Versteckte Umweltkosten beim Sandabbau 隱性環(huán)境成本:沙子開(kāi)采
Heftige Stürmediesen Winter haben beliebte Str?nde in Norddeutschland weggespült. Doch dieBeschaffung von Sandzum Küstenschutz verursacht Umweltsch?den - ein weltweites Problem. Welche L?sungen gibt es?
這個(gè)冬天的強(qiáng)烈風(fēng)暴沖走了德國(guó)北部受歡迎的海灘。然而,用于海岸防護(hù)的沙子采購(gòu)造成了環(huán)境損害——這是一個(gè)全球性問(wèn)題。有哪些解決方案呢?
Die Küsten von Sylt, Borkum oderNorderneyziehenj?hrlichMillionen von Touristen an und sindein wichtiger Wirtschaftsfaktorfür die Region. Darum sollen sie noch vor den Sommerferien wiederaufgeschüttet werden-ein umfangreicher und teurer Prozess.
Sylt、Borkum或Norderney等海岸每年吸引數(shù)百萬(wàn)游客,對(duì)該地區(qū)經(jīng)濟(jì)至關(guān)重要。因此,計(jì)劃在暑假前重新充沙——這是一個(gè)廣泛且昂貴的過(guò)程。
Die nieders?chsische Landesregierung, in deren Zust?ndigkeitsbereich Borkum und Norderney liegen, will dafür bis zu 700.000 Euro bereitstellen. Bei der sogenanntenStrandaufspülungwerdenneue LangenSandauf den abgetragenen Strand aufgebracht.
下薩克森州政府計(jì)劃為此提供多達(dá)70萬(wàn)歐元。所謂的海灘充沙是指在被侵蝕的海灘上鋪設(shè)新的沙層。
Schadet die Wiederherstellung der Str?nde der Umwelt? 恢復(fù)海灘是否會(huì)對(duì)環(huán)境造成傷害?
Der neue Sand für dieNordseestr?nde wird meist nicht weit transportiert. In den vergangenen Jahren kam er zum Beispiel von benachbarten Inseln oder aus dem Meer vor den Inseln. So wurden auf derInsel Sylt in den letzten 40 Jahren die Str?nderegelm??igmit Sand aus dem Meeresboden aufgefüllt.
北海海灘的新沙子通常不需要運(yùn)輸很遠(yuǎn)。過(guò)去幾年中,例如,Sylt島上的沙灘定期用從島嶼周?chē)5撞杉纳匙犹畛洹?/span>
Baggerschiffe saugen dabei etwa acht Kilometervor der Küsteein Gemisch aus Sand und Wasser vom Meeresbodenauf. Dann wird dieser Sand am Strandund in vorgelagerten Riffzonen abgeladen. Dasverringert die Kraftder ankommenden Wellen.
挖泥船在距離海岸大約八公里的地方吸取海底的沙子和水混合物。然后,這些沙子被傾倒在海灘和前沿的礁石區(qū)域。這減少了海浪的沖擊力。
Diese Methode ist zwar besser als die Verwendung von Sand, der vom anderen Ende der Welt herbeigeschafft wird. Doch die Entnahme vom Meeresbodenhatnegative Folgen für die ?kosystemevon Küsten und Flüssen: Sie kann die Unterwasserwelt zerst?ren und die Aufschüttung kannNistpl?tzevon V?geln und anderen Tierenbeeintr?chtigen.
盡管這種方法比從世界另一端運(yùn)來(lái)的沙子要好,但從海底取沙對(duì)海岸和河流的生態(tài)系統(tǒng)產(chǎn)生了負(fù)面影響:它可能會(huì)破壞水下世界,并且沙堆可能會(huì)影響鳥(niǎo)類(lèi)和其他動(dòng)物的筑巢地。
Zudem k?nnten Küstenerosion und Erdrutsche - die aufgrund des Klimawandels bereits jetzt schonzunehmen - auf lange Sicht noch wahrscheinlicher werden.
此外,由于氣候變化的影響,海岸侵蝕和滑坡的可能性長(zhǎng)期來(lái)看可能會(huì)增加。
Wenn Sand vom Meeresbodenabgetragen wird,rutscht Sand vom Ufer nach, um die Lücke zu füllen, die durch das Abtragen entsteht. Dadurchverschiebt sichder Strand weiter. ZudemistdasAufschütten von Sandnie von Dauer, denn Wind und Wellenwirkenweiter.Schon bald wird der aufgeschüttete Strandwieder weggeschwemmt und neuer Sand wird ben?tigt.
當(dāng)海底的沙子被移走后,岸邊的沙子會(huì)滑落填補(bǔ)被移走的空隙,導(dǎo)致海灘進(jìn)一步后移。此外,充沙的作用永遠(yuǎn)不會(huì)持久,因?yàn)轱L(fēng)和浪仍然在作用。很快,被充填的沙子會(huì)再次被沖走,需要新的沙子。
Um Umweltauswirkungenvon Saugbaggern zu vermeiden,kann stattdessen weiter entfernt Sand aus abtransportiert und am Strand angeschüttet werden.
為了避免吸沙船的環(huán)境影響,可以選擇從更遠(yuǎn)的地方運(yùn)來(lái)沙子并在海灘上堆放。
St?dte wie Manila auf den Philippinen und Miami in den USA bauen Sand anLand ab oder baggernihnaus Steinbrüchen, Flüssen und Seen. Dabei ist es laut Experten wichtig, Sand zu verwenden, der in seiner Zusammensetzung dem Strandentspricht, an dem er verwendet werden soll. Nur so k?nnen m?gliche Verunreinigungenvermieden und Tiere und Pflanzen geschützt werden,diesich aneinen bestimmten Sandtypusangepassthaben.
如菲律賓的馬尼拉和美國(guó)的邁阿密等城市,從陸地開(kāi)采沙子或者從采石場(chǎng)、河流和湖泊中挖掘沙子。專(zhuān)家表示,重要的是使用與其使用地點(diǎn)的沙灘相符的沙子成分,以避免可能的污染并保護(hù)已適應(yīng)某種類(lèi)型沙子的動(dòng)植物
Schadet die Wiederherstellung der Str?nde der Umwelt? 恢復(fù)海灘是否會(huì)對(duì)環(huán)境造成傷害?
Lautdem Umweltprogramm der Vereinten Nationen, UNEP, ist Sand nach Wasser die am zweith?ufigsten genutzte Ressource auf der Erde. Er wirdnicht nur für die Wiederherstellung von Str?nden ben?tigt. So ist Sand besondersim Bausektorsehr wichtig. Regul?rer Sand -einenatürlicheMischungaus zerkleinertem Gestein, Mineralien und anderem organischen Material-wird dort vorallem für die Herstellung vonGlas und Betongebraucht.
Gibt es Alternativen zu Sand? 有替代沙子的選項(xiàng)嗎?
Zwar gibt es aufunserer Erde riesige Sandwüsten wie die Sahara, die etwa neun Millionen Quadratkilometer gro? ist. Doch ein Gro?teil des Wüstensandes ist für die Bauindustrie unbrauchbar. Denn derWüstensand wird vom Windzu winzigen Kugeln gegl?ttetund ist damit nicht nutzbar zumBindenvon Beton.Nurungeschliffene, kantigeSandpartikel, wie etwa vom Grund von Flüssen, Seen und dem Meereignen sich gut für Beton und andere Produkte.
盡管我們的地球上有像撒哈拉這樣大約九百萬(wàn)平方公里的巨大沙漠,但大部分沙漠沙子對(duì)建筑行業(yè)來(lái)說(shuō)是不可用的。因?yàn)樯衬匙?/span>被風(fēng)吹成微小的球形,因此不能用于混凝土的粘結(jié)。只有未經(jīng)打磨的、有棱角的沙粒,例如來(lái)自河流、湖泊和海底的,才適合用于混凝土和其他產(chǎn)品。
Durch die wachsendeUrbanisierung und Digitalisierungsteigt die Nachfrage nach Sand weiter. Der weltweite Sandabbau hat sich in den letzten 20Jahren mehr als verdreifacht, und liegt nun nach UN-Angaben bei über 50 Milliarden Tonnen pro Jahr.
由于城市化和數(shù)字化的增長(zhǎng),對(duì)沙子的需求持續(xù)上升。全球的沙子開(kāi)采量在過(guò)去20年中增加了三倍多,根據(jù)聯(lián)合國(guó)的數(shù)據(jù),現(xiàn)在每年超過(guò)500億噸。
Die USA sind bei weitem der gr??te Exporteur und verschifften 2022 fast 6,3 Milliarden Tonnen Sand. Dies entspricht etwa 31,5 Prozent der weltweiten Ausfuhren. AusEuropa exportierendieNiederlande(12,4 Prozent), Deutschland (8,2 Prozent) und Belgien (5,9 Prozent)viel Sand.
Die gestiegene Nachfrage führt zu immermehrillegalem Sandabbau in L?ndern wie Indien, Vietnam und China, woUmwelt- und Arbeitsgesetze oft nicht eingehalten werden.
美國(guó)是迄今為止最大的沙子出口國(guó),2022年幾乎運(yùn)送了63億噸沙子,約占全球出口的31.5%。來(lái)自歐洲的沙子出口國(guó)包括荷蘭(12.4%)、德國(guó)(8.2%)和比利時(shí)(5.9%)。需求的增加導(dǎo)致在印度、越南和中國(guó)等國(guó)家非法開(kāi)采沙子的情況越來(lái)越多,這些國(guó)家的環(huán)境和勞工法律常常不被遵守。
Was tun gegen Umweltsch?den durch immer mehr Sandabbau? 如何應(yīng)對(duì)沙子開(kāi)采造成的環(huán)境損害?
Aber selbst in genehmigten Minen inExportl?ndern wie den USA, Malaysia,Kanada oder den StaatenEuropas kann der Abbau von Sand die Artenvielfalt beeintr?chtigen und denGrundwasserspiegel st?ren. Au?erdem kann erErosion verst?rken, Küstenland zerst?ren und es anf?lliger fürWetterextrememachen. Zudemverschmutztder Abbau von Sand dieGew?sserund sein Transportverursacht CO2.
即使在美國(guó)、馬來(lái)西亞、加拿大或歐洲國(guó)家等獲準(zhǔn)開(kāi)采的礦區(qū),沙子開(kāi)采也可能影響生物多樣性,擾亂地下水位。此外,它還可能加劇侵蝕,破壞海岸地帶,使其更容易受到極端天氣的影響。此外,沙子的開(kāi)采污染了水體,其運(yùn)輸產(chǎn)生了二氧化碳。
Doch es gibt Alternativen zum Sandabbau. So kann zum Beispiel Glasrecyceltund in winzige Partikel zermahlen werden. Der dabei entstehende Sand kann imBausektor und zur Wiederauffüllung von Str?nden verwendet werden.
然而,存在替代沙子開(kāi)采的方法。例如,可以回收玻璃并將其磨成微小的顆粒。由此產(chǎn)生的沙子可以在建筑行業(yè)和海灘的再填充中使用。
AuchFlugasche- also diewinzigenAsche-, Staub- und Ru?partikel,die bei der Verbrennung von Brennstoffen entstehen - kannals prim?res Bindemittel für Beton verwendet werden und den Sandbedarf dabei ersetzen.
還有飛灰——即在燃燒燃料時(shí)產(chǎn)生的微小的灰燼、塵埃和煤煙顆粒——可以作為混凝土的主要粘合劑使用,以此替代對(duì)沙子的需求。
Die UNempfehlen,Sandauf m?glichst sozial- und umweltvertr?gliche Weiseabzubauenund zu transportieren. Gesch?digte ?kosysteme sollten mit"naturbasierten L?sungen"wiederhergestellt werden.
聯(lián)合國(guó)建議,應(yīng)以盡可能社會(huì)和環(huán)境友好的方式開(kāi)采和運(yùn)輸沙子。受損的生態(tài)系統(tǒng)應(yīng)通過(guò)“基于自然的解決方案”來(lái)恢復(fù)。