欧美疯狂xxxxbbbb喷水,浓毛老太交欧美老妇热爱乱,久久人妻内射无码一区三区,免费无码高潮流白浆视频,免费人妻精品一区二区三区

干貨 | 德語(yǔ)B1備考話題:要不要給小費(fèi)
西諾語(yǔ)言培訓(xùn)中心

首頁(yè) B1

干貨 | 德語(yǔ)B1備考話題:要不要給小費(fèi)

2024-04-21 15:12:09評(píng)論:0

干貨 | 德語(yǔ)B1備考話題:要不要給小費(fèi)

Wem gibt man wie viel Trinkgeld?


640




Egal, ob im Restaurant oder wenn der Pizzabote vor der Tür steht – viele Menschen fragen sich, ob und in welchem Umfang ein Trinkgeld angemessen ist. Und: für wen eigentlich? Ein Leitfaden für unterschiedliche Berufsgruppen.

無(wú)論是在餐廳還是披薩外送員站在門(mén)前,許多人都會(huì)考慮是否以及在多大程度上給小費(fèi)是合適的。那么,究竟應(yīng)該給誰(shuí)呢?這是一個(gè)不同職業(yè)群體的指南。


Trinkgeld geh?rt gewisserma?en zum Alltag. Dabei ist es grunds?tzlicheine freiwillige Belohnung für gute Leistungenoderzufriedenstellenden Service am Kunden. Denn „einen Rechtsanspruch auf Trinkgeld gibt es nicht“, sagt Simone Bueb von der Verbraucherzentrale Bayern. Je zufriedener Sie also mit der erhaltenen Leistung sind, desto eher k?nnen Sie das Unternehmen oder einen einzelnen Mitarbeiter auchmit einer kleinen Summe unterstützen.
小費(fèi)在日常生活中占有一席之地。原則上,它是對(duì)良好服務(wù)或令客戶滿意的服務(wù)的自愿獎(jiǎng)勵(lì)。因?yàn)?ldquo;沒(méi)有法律規(guī)定必須給小費(fèi)”,巴伐利亞州消費(fèi)者中心的西蒙娜·布伊布說(shuō)。因此,您對(duì)所接受的服務(wù)越滿意,就越可能用一小筆錢(qián)支持公司或個(gè)別員工。

Friseur und Gastronomie: üblich sind fünf bis zehn Prozent理發(fā)師和餐飲業(yè)通常是5%到10%


Bei klassischen Dienstleistern– man k?nnte auch von „trinkgeld-typischen Unternehmen“ sprechen – h?tten sichfünf bis zehn Prozent des Rechnungsbetragsals Trinkgeld eingebürgert, sagt Linda Kaiser, stellvertretende Vorsitzende der Deutschen-Knigge-Gesellschaft. Kaiser betont aber auch, dass das Trinkgeld stark vom pers?nlichen Verh?ltnis zum Dienstleister abh?ngt. Neben Friseuren und der Gastrobranche gelten die Richtwerte auch bei Masseuren undKosmetikerinnen.
典型的服務(wù)提供者中——也可以稱為“典型接受小費(fèi)的企業(yè)”——5%到10%的賬單金額作為小費(fèi)已成為慣例,德國(guó)禮儀協(xié)會(huì)副主席琳達(dá)·凱撒說(shuō)。凱撒還強(qiáng)調(diào),小費(fèi)的多少很大程度上取決于與服務(wù)提供者的個(gè)人關(guān)系。這一準(zhǔn)則也適用于按摩師和美容師等。

Laut einer Studie von J?germeister, die sich 2022 mit Trinkgeld in Berufen des Nachtlebens wie Barkeeper oder Türsteher auseinandersetzte, scheint die freiwillige Belohnungnicht in allen F?llen eine Selbstverst?ndlichkeit zu sein. Vor allem in gastronomischen Einrichtungen zeigten sich Unterschiede. Von mehr als 1000 Befragten gaben 92 Prozent an, in Restaurants Trinkgeld zu geben, in Bars waren es 60 und in Clubs nur noch 29 Prozent – und das, obwohl ein Drittel der Befragten angab, dassdas Nachtleben fu?r sie wichtig sei.
根據(jù)杰格邁斯特在2022年對(duì)夜生活行業(yè)如酒?;蜷T(mén)衛(wèi)等職業(yè)的小費(fèi)情況進(jìn)行的研究,小費(fèi)并不總是被視為理所當(dāng)然。特別是在餐飲設(shè)施中,情況各不相同。在1000多名受訪者中,有92%的人表示在餐館給小費(fèi),而在酒吧這一比例為60%,在俱樂(lè)部只有29%——盡管有三分之一的受訪者表示夜生活對(duì)他們來(lái)說(shuō)很重要。

Wer zwar mit der Leistung an sich zufrieden ist, aber am Service etwas auszusetzen hatte, sollte nach Einsch?tzung der Deutschen-Knigge-Gesellschaft nicht direkt auf das Trinkgeld verzichten. Besser sei, so Kaiser, dem Personal eine zweite Chance zu geben. Denn nicht immer tragen die Mitarbeiter die Schuld an schlechtem Service. Vor allem sei Trinkgeld ein nicht unwichtiger Beweggrund fu?r die Bescha?ftigung in der Gastronomie, so dieAuswertung der J?germeister-Studie. Von mehr als 100 befragten Gastronomen gaben fast alle an, dassTrinkgeld nicht nur ein Zeichen der Wertscha?tzung sei, sondern auch Motivation in dem Beruf zu arbeiten. Das Fehlen von Trinkgeld k?nnte also die angespannte Personalsituation im Gastronomie-Bereich verschlechtern.
根據(jù)德國(guó)禮儀協(xié)會(huì)的規(guī)定,任何人如果對(duì)服務(wù)本身感到滿意,但對(duì)服務(wù)有批評(píng)意見(jiàn),就不應(yīng)直接放棄支付小費(fèi)。凱撒認(rèn)為,更好的做法是給予員工第二次機(jī)會(huì)。因?yàn)椴涣挤?wù)并非總是員工的錯(cuò)。特別是,小費(fèi)是餐飲業(yè)從業(yè)者的一個(gè)重要?jiǎng)恿?,杰格邁斯特的研究評(píng)估顯示。在超過(guò)100名受訪的餐館老板中,幾乎所有人都表示,小費(fèi)不僅是對(duì)他們工作的認(rèn)可,也是工作的動(dòng)力。因此,缺少小費(fèi)可能會(huì)惡化餐飲領(lǐng)域的緊張人員狀況。


Hotels und Lieferdienste: Besser ist ein pauschaler Betrag酒店和快遞服務(wù)更好的是給一個(gè)固定金額


Im Hotel, etwa bei Inanspruchnahme des Concierge, haben sich für das Trinkgeld eherpauschale S?tzeetabliert. Linda Kaiser zufolge sind beispielsweisebeim Room Service ein bis zwei Euro pro Lieferungüblich. Sind Sie als Gast hingegen besonders zufrieden, oder überzeugt das Hotel durch überdurchschnittlich guten Service, kann es auch mehr sein. Etwa zwei Drittel der Befragten der J?germeister-Studie gaben an, dass eine gute Leistung durch Freundlichkeit und guten Service eine Voraussetzung fu?r Trinkgeld sei. Die Leistung würde sogar eine gr??ere Rolle als die eigenen finanziellen Mittel spielen.

在酒店使用門(mén)童服務(wù)時(shí),小費(fèi)通常采用固定金額。凱撒說(shuō),例如,客房服務(wù)每次服務(wù)1到2歐元是常見(jiàn)的。然而,如果作為客人特別滿意,或酒店提供超出常規(guī)的優(yōu)質(zhì)服務(wù),可以給更多。杰格邁斯特研究中有約三分之二的受訪者表示,友好和良好的服務(wù)是給小費(fèi)的前提。服務(wù)質(zhì)量甚至比個(gè)人財(cái)務(wù)狀況更重要。

Ein ?hnliches Vorgehen ist auch bei Lieferdiensten nicht verkehrt. „Trinkgeld hat immer etwas mit Respekt vor guter Arbeit zu tun“, sagt Simone Bueb. Musste der Fahrer etwa zwanzig Minuten im str?menden Regen mit dem Rad zu Ihrer Wohnung fahren oder sich bis in den fünften Stock schleppen, k?nnen Sie mit gutem Gewissen ein h?heres Trinkgeld geben.
快遞服務(wù)也采取類(lèi)似的方法。布伊布說(shuō):“小費(fèi)總是基于對(duì)好工作的尊重。”例如,如果送貨員在傾盆大雨中騎車(chē)20分鐘到您家,或者需要爬到五樓,那么您完全有理由給予更高的小費(fèi)。


Trinkgeld im Handwerk: Brotzeit und Kaffee als Alternative 手工業(yè)中的小費(fèi):餐點(diǎn)和咖啡作為替代


Bei handwerklichen Leistungen ist Trinkgeld eher unüblich. Kaiser betont aber, dass an die Stelle von reinem Bargeld kleine Aufmerksamkeiten wie Brotzeit, Mittagessen oder Kaffee treten k?nnen. DieKnigge-Gesellschaft empfiehlt, sich vor Arbeitsbeginn kurz nach den pers?nlichen Wünschen zu erkundigen. So stellen Verbraucher sicher, dem Dienstleister tats?chlich einen Mehrwert zu bieten. Klar ist aber auch, dass es hier – wie so oft beim Trinkgeld – keine pauschale Verhaltensregel gibt.

在手工業(yè)務(wù)中,給小費(fèi)較為不常見(jiàn)。凱撒強(qiáng)調(diào),可以用午餐、小吃或咖啡等小禮物代替現(xiàn)金。禮儀協(xié)會(huì)建議,在工作開(kāi)始前簡(jiǎn)短詢問(wèn)個(gè)人喜好,確保確實(shí)為服務(wù)提供者帶來(lái)附加價(jià)值。但同樣清楚的是,像小費(fèi)這樣的事情往往沒(méi)有固定的行為規(guī)則。

Laut der von J?germeister erhobenen Ergebnisse würde dieWichtigkeit des Trinkgelds je nach Berufsgruppe unterschiedlich eingesch?tzt.Weniger als die H?lfte der Befragten gab an zu glauben, dass etwa Taxifahrer und Garderobenkr?fte auf Trinkgeld angewiesen w?ren – bei Türstehern waren es noch weniger mit einem Fünftel. Das spiegelt sichbeim Trinkgeld-Gebenwider: Garderobieren und Tu?rstehern wird – trotz direktem Kontakt – mehrheitlich kein Trinkgeld gegeben.
根據(jù)杰格邁斯特的調(diào)查結(jié)果顯示,小費(fèi)的重要性因職業(yè)而異。不到一半的受訪者認(rèn)為像出租車(chē)司機(jī)和衣帽間工作人員依賴小費(fèi)——門(mén)衛(wèi)的比例更低,只有五分之一。這反映在給小費(fèi)的行為上:盡管有直接接觸,大多數(shù)人還是不會(huì)給衣帽間和門(mén)衛(wèi)小費(fèi)。



積累一些相關(guān)話題的表達(dá)


Trinkgeld geben -給小費(fèi)

Berufsgruppen unterscheiden -區(qū)分職業(yè)群體

freiwillige Belohnung für gute Leistun gen -對(duì)優(yōu)秀表現(xiàn)的自愿獎(jiǎng)勵(lì)

keinen Rechtsanspruch auf Trinkgeld haben -沒(méi)有小費(fèi)的法律權(quán)利

Friseur und Gastronomie betreffen -涉及理發(fā)師和餐飲業(yè)

klassische Dienstleister -經(jīng)典服務(wù)提供者

Berufe des Nachtlebens -夜生活職業(yè)

Unterschiede in der Gastronomie zeigen -顯示餐飲業(yè)的差異

pauschaler Betrag für Service -服務(wù)的固定金額

Handwerk und Alternativen -手工業(yè)及其替代品

Brotzeit anbieten -提供簡(jiǎn)餐

Kaffee servieren -供應(yīng)咖啡

Trinkgeld als Anerkennung -小費(fèi)作為認(rèn)可

Trinkgeld dient als Anerkennung für guten Service.

小費(fèi)用以認(rèn)可良好的服務(wù)。

Trinkgeld für Zufriedenheit -因滿意而給的小費(fèi)

Je zufriedener der Kunde mit dem Service ist, desto h?her ist oft das Trinkgeld.

-客戶對(duì)服務(wù)越滿意,通常給的小費(fèi)也越多。

Trinkgeld als Motivation -小費(fèi)作為激勵(lì)

Trinkgeld kann eine wichtige Motivation für Angestellte im Servicebereich sein.

-小費(fèi)可以是服務(wù)行業(yè)員工的一個(gè)重要激勵(lì)。

Trinkgeld zur Verbesserung der Servicequalit?t -通過(guò)小費(fèi)提升服務(wù)質(zhì)量

Durch Trinkgeld haben Mitarbeiter einen Anreiz, die Servicequalit?t zu verbessern.

-通過(guò)小費(fèi),員工有動(dòng)力提升服務(wù)質(zhì)量。

Trinkgeld als Teil des Einkommens -小費(fèi)作為收入的一部分

In vielen Gastronomiejobs ist Trinkgeld ein wesentlicher Teil des Einkommens.

-在許多餐飲行業(yè)的工作中,小費(fèi)是收入的重要部分。

Trinkgeld als soziale Geste -小費(fèi)作為社會(huì)禮儀

Trinkgeld zu geben, ist auch eine soziale Geste, die Wertsch?tzung ausdrückt.

-給小費(fèi)也是一種表達(dá)贊賞的社會(huì)禮儀。

Trinkgeld als kulturelle Norm -小費(fèi)作為文化規(guī)范

In vielen L?ndern ist es kulturell üblich, Trinkgeld zu geben.

-在許多國(guó)家,給小費(fèi)是一種文化習(xí)慣。

上一篇:干貨 | 德語(yǔ)B1備考話題:極限運(yùn)動(dòng)