一個(gè)句子用好感嘆詞可以讓人物的感情更加豐富立體,這在相對(duì)于嚴(yán)謹(jǐn)啰嗦的西班牙語中也是非常重要的。加上語氣助詞讓語言變得生動(dòng)活潑且顯得俏皮,下面我們就來看一些常用語氣詞。
1,cabrón,na,我想這應(yīng)該是最早接觸的單詞,它的意思是混蛋,但是很多時(shí)候是用于朋友之間的,比如說你答應(yīng)給你朋友打電話,可是你沒有,他會(huì)說,Cabrón,me dijiste que me iba a llamar,por qué no me llamaste al final? 但是你說cabrón的時(shí)候 語氣要重,不要嬉皮笑臉的,表現(xiàn)出你的感情。
2,tío,a. 這是西班牙人稱呼哥們的單詞,一般在一段普通年輕人的對(duì)話當(dāng)中,你會(huì)聽見好幾個(gè)tío。比如說 A :Tío,ayer te llamé,pero no estabas en casa. Donde estabas ,tío? B: Ah,perdona,tío. Estaba en Madrid. Tuve que ir por mi visa. Que tal,tío? 像這樣來來回回 ,經(jīng)常會(huì)很多遍,很多時(shí)候這只是一個(gè)語氣詞了
3,joder.jodido. 說joder一般人都知道,它和co?o被中國人并稱為西班牙罵人必備詞匯,其實(shí)joder 已經(jīng)超出了罵人的范圍,它在西班牙人口語中已經(jīng)演變成一個(gè)語氣詞。 比fuck的意思要軟多了。 比如當(dāng)你很困的時(shí)候,你會(huì)說 Joder,estoy muy cansado. 而jodido 就很西班牙化了,它的意思是很差很糟糕。比如你最近掉了你的錢包,再加上你考試不及格,你會(huì)對(duì)你的朋友說。 Tío,estoy muy jodido. Ayer ,perdí mi cartera ,y me suspendió la matemática. 這里的jodido 和fatal 的意思 是一樣的。
4,pasta. 這是意大利面粉的意思,但是西班牙口語中的意思是錢, 比如說你看見一個(gè)富人,你會(huì)說。 Tiene pinta de tener mucha pasta. 比較常用。
5,Mobada. 它的意思是 沒有什么重要的東西 很無聊的 很無關(guān)緊要的。 比如你在和你一個(gè)朋友在說一件不是很重要的事情,然后你的另一個(gè)朋友 來了 問你們?cè)谡f什么,你會(huì)說 Nada ,es una mobada. 有時(shí)也會(huì)說movida,但是movida 更多的意思是指一些 討厭的東西。
6,flipar,這是在口語當(dāng)中 最常用的單詞之一了, 它有很多意思,可以是驚嚇了,夸張了, 也可以是使你喜歡的。 而且他們?cè)谟玫臅r(shí)候有時(shí)也不遵循語法規(guī)則的。 比如說 當(dāng)你看見一個(gè)東西很讓你吃驚時(shí),你可以說 Lo flipo. 又比如說 你說你很會(huì)踢足球,你對(duì)你朋友說: Juego muy bien al fútbol. Cuando lo veas , te va a flipar. 而說一個(gè)很無聊 很無知 很夸張的人 可以用flipar 的形容詞 Flipado。
7,gilipollas. 這個(gè)詞是復(fù)數(shù)形式, 它也是很西班牙化,記得我去年去美國的時(shí)候 遇到一個(gè)阿根廷人當(dāng)我和他說gilipollas 的時(shí)候他不知道是什么意思。 后來才知道 他們口語里面沒有這個(gè)單詞。 gilipollas,一般指的是沒有用的人(imbécil),或者是混蛋(cabrón) . 比如說 有一天 你錯(cuò)過了你的飛機(jī) 因?yàn)槟阃四愕淖o(hù)照,你會(huì)對(duì)你的朋友說 Soy gilipollas,perdí mi vuelo por haber olvidado mi pasaporte en casa. 它的sustantivo是 gilipolleces. Hacer gilipolleces 意思是做一些 沒有意義的 很蠢的事情。
8,dar un toque. 意思是給打電話,比如說你對(duì)你朋友說明天我會(huì)打你電話, 你會(huì)說 Ma?ana te doy un toque. 這也是在口語里面 很常用的。
9,de puta madre. 這個(gè)詞很容易被中國人誤解,其實(shí)它的意思是很好的意思。 但是用的時(shí)候一定要加 de 這個(gè)很重要,如果不加 就是罵人了。 用法也很廣,只要是好的東西 或者是對(duì)你來說 很棒的東西 你都可以說。 比如說 你在網(wǎng)上看比賽一點(diǎn)都不卡。 你可以說 Se ve de puta madre. 他中文說的好 Habla chino de puta madre. 同學(xué)跟你講你考試過了,你說 De puta madre. 記著這不是罵人 ,反而是一個(gè)很好的口語表達(dá)方法
10,tajarse. tajado 很多人知道 emborracharse,可是很少有人知道 tajarse。 都是喝醉酒的意思 但是由于tajarse 更短 所以很多西班牙人口語中更喜歡用tajarse 。 你對(duì)你的朋友說不醉不歸。 就可以說 Vamos a tajarnos. 而tajado是形容詞和 enborracho 是一樣的。 它的名詞形式是 tajada. Máxima tajada.
11, pedo. 大家都知道tirarse un pedo 是放屁而且是生理上的, 但是它也可以是形容詞 表示一個(gè)醉了,這里沒有陰陽性之分。 Estaba muy pedo,entonces no me acuerdo de lo que pasó anoche. 這是好多人出去fiesta經(jīng)常講的一句話。
還有好多,像sobado,quedar,tocar los huevos,tomar por el culo,maricón 等等
12 reventar ,reventado,a. 這也是口語里面很常用的一個(gè)單詞,它的動(dòng)詞reventar 意思是 使什么什么弄壞了 使什么厭煩。 但是用的最多的就是它的形容詞reventado。 經(jīng)常你在街上可以聽到別人說 Estoy renventado. 意思是說他很累 很精疲力盡。 還有的時(shí)候只是單純的形容自己現(xiàn)在的情況很糟 有時(shí)和 jodido 是一個(gè)意思。 但是表達(dá)的方式更直接,感覺是說自己都快散架了。 再比如說你的女朋友讓你做這個(gè)做那個(gè),你覺得很煩了, 你可以對(duì)你的朋友說, Tío,me tiene reventado mi novia.意思是說她把你整慘了。 你要是想說的更西班牙就去掉中間的d 直接讀成reventao,這樣就更口語。很好用這個(gè)詞,只是這個(gè)大舌音對(duì)有些人來說可能比較困難.
13 putada. 它的意思是一個(gè)令人很不快的處境 但是當(dāng)中又多了幾許無奈。是因?yàn)槟銓?duì)這樣的處境又不能做出什么改變。 繼續(xù)說以前jodido的例子, 你對(duì)你的朋友說你的錢包丟了 然后考試還沒有過。 你的朋友會(huì)對(duì)你說 Joder,qué putada! lo siento,tío.
14 petado. 一般我們?cè)谡f一個(gè)地方很多人的時(shí)候 說的總是, está muy llena la plaza. 但是有一個(gè)更好的在口語里面的詞 叫petado。 它原本的意思是什么東西堵塞了,如果形容人 那就是說他秀逗了,但是形容一個(gè)地方的話,它的意思就是說這個(gè)地方很多人 水泄不通。
15 chorrada. 意思是 完全沒有意義的話。 比如說別人問你剛才說了什么。 你說 Nada,una chorrada. 又比如說別人在說蠢話,你會(huì)說 No digas chorradas. 和 No digas tonterías 意思一樣只不過是更加口語話
16 Se le va la olla 或者 pinza. 意思是說 這個(gè)人的腦子壞掉了。 比如說經(jīng)常有人說 巴塞羅那隊(duì)的守門員巴爾德斯 Ese tío se le va la olla. 說他很瘋狂。
17 Ostía . 它是一個(gè)宗教詞匯 一般說它等于冒犯了宗教,所以后來變?yōu)榱R人的話,但是更多的時(shí)候表示的是自己的一種驚訝。比如說當(dāng)你看到一個(gè)人表演一個(gè)很難的 項(xiàng)目, 你會(huì)說 Ostía, como puede hacer eso. 同樣的它也可以表示很好的意思,比如說你表揚(yáng)你的朋友什么東西做的好 你說 Tu eres la ostía
18 sea. 可能有些人有些疑惑 這不是ser 的虛擬式現(xiàn)在時(shí)嘛,但是在西班牙人的口語中,你會(huì)經(jīng)常聽到他們?cè)谡f話途中加上 sea. 一開始我也不懂,而且字典里面也查不到,后來慢慢的才發(fā)現(xiàn),原來它只是一個(gè)停頓詞,當(dāng)你在說一件事情 一個(gè)東西,你在思考時(shí),或者你想突出這件事情時(shí),就可以用sea。 比如說你跟你朋友說 Es increíble,sea nunca he visto un partido tan emocionante en mi puta vida. 它在這里只是一個(gè)停頓,沒有別的意思,所以下次在跟別人對(duì)話時(shí) 要是想不起來哪個(gè)詞或者反映慢了 就用sea,不用再支支吾吾半天 反而緊張。 而且當(dāng)你在說更深入解釋一件事 或者是一個(gè)詞說錯(cuò)時(shí) 糾正它也可以用sea ,比如 Es un psícologo ,sea un psiquiatra. 這樣本來是自己弄混了說錯(cuò)了 但是隨后反映過來了,就可以用很好用。