在電影《盜夢(mèng)空間》中有一首專門喚醒盜夢(mèng)者們的歌曲,這首中文譯名為《不,我無(wú)怨無(wú)悔》的歌曲多次在電影中出現(xiàn)。眾所周知,這首歌曲來(lái)著電影Cobb的妻子的扮演者的另一部傳記類作品《玫瑰人生》,該作品的人物原型是來(lái)自于法國(guó)的伊迪絲·琵雅芙(Edith Piaf)是法國(guó)最著名也是最受愛(ài)戴的女歌手之一,而這首歌的原唱也是來(lái)自于這位法國(guó)女歌手。由于該曲多次出現(xiàn)在各類電影中也因此被非法語(yǔ)界的人所認(rèn)識(shí)。
那么下面就讓我們來(lái)欣賞一下這首歌的歌詞吧。
Non, je ne regrette rien 不,我一點(diǎn)都不后悔
Edith Piaf
Non! Rien de rien ... 不,沒(méi)什麼
Non ! Je ne regrette rien 不,我一點(diǎn)都不后悔
Ni le bien qu'on m'a fait 無(wú)論人們對(duì)我好
Ni le mal tout ?a m'est bien égal ! 或?qū)ξ覊?,?duì)我來(lái)說(shuō)全都一樣
Non ! Rien de rien ... 不,沒(méi)什麼
Non ! Je ne regrette rien... 不,我一點(diǎn)都不后悔
C'est payé, balayé, oublié 已付出代價(jià)了、一掃而空了、遺忘了
Je me fous du passé! 我不在乎它的逝去
Avec mes souvenirs 對(duì)於過(guò)去的回憶
J'ai allumé le feu 我付之一炬
Mes chagrins, mes plaisirs 我的憂愁,我的歡樂(lè)
Je n'ai plus besoin d'eux ! 我再也不需要它們
Balayés les amours 掃卻那些愛(ài)戀
Et tous leurs trémolos 以及那些顫抖的余音
Balayés pour toujours 永遠(yuǎn)地清除
Je repars à zéro ... 我要重零開(kāi)始
Non ! Rien de rien ... 不,沒(méi)什麼
Non ! Je ne regrette nen ... 不,我一點(diǎn)都不后悔
Ni le bien, qu'on m'a fait 無(wú)論人們對(duì)我好
Ni le mal, tout ?a m'est bien égal ! 或?qū)ξ覊?,?duì)我來(lái)說(shuō)都一樣
Non ! Rien de rien ...不,沒(méi)什麼
Non ! Je ne regrette rien ...不,我一點(diǎn)都不后悔
Car ma vie, car mes joies 因?yàn)槲业纳?、我的歡樂(lè)
Aujourd'hui, ?a commence avec toi ! 從今天起,要與你一起重新開(kāi)始!
責(zé)任編輯:版權(quán)所有:http://www.xpob.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處本文關(guān)鍵詞:杭州小語(yǔ)種培訓(xùn) 杭州德語(yǔ)培訓(xùn) 杭州法語(yǔ)培訓(xùn) 杭州日語(yǔ)培訓(xùn) 杭州西班牙語(yǔ)培訓(xùn) 杭州韓語(yǔ)培訓(xùn)