日本雖以柴犬、秋田犬等可愛狗狗聞名,但其實(shí)日本人對(duì)貓的熱愛一點(diǎn)也不少。貓對(duì)于日本來說,絕不僅僅是寵物,更是日本文化的一部分。接下來,西諾君就給大家講講:日本人到底有多愛貓?
日本人與貓咪的羈絆
據(jù)說一千多年前,為了保護(hù)書籍不被老鼠毀壞,貓被遣唐使從中國(guó)帶到了日本。在《源氏物語》、《枕草子》等平安時(shí)代的著作中也有記載貓被貴族作為寵物豢養(yǎng)。
平安時(shí)代甚至有一位愛貓如癡的天皇「宇多天皇」,曾在日記里洋洋灑灑寫下與愛貓相處的點(diǎn)滴日常,據(jù)說這是日本最早的飼育記錄。
到了江戶時(shí)代,貓才逐漸被普通百姓飼養(yǎng)。同時(shí),日本民間流傳了很多貓咪故事,故事內(nèi)容都與貓咪救人有關(guān),因此他們堅(jiān)信貓咪可以帶來好運(yùn)。
▲江戶時(shí)代浮世繪風(fēng)格繪畫
招財(cái)貓
提及日本的貓咪文化,帶有強(qiáng)烈日本色彩的招財(cái)貓自然少不了。招財(cái)貓多為白身的貓型陶瓷擺飾,一手高舉至頭,手部呈現(xiàn)向人招徠的動(dòng)作。
日語中的「招き貓(まねきねこ)」,雖然中文多翻為「招財(cái)貓」,但其實(shí)舉起不同手,代表含義也有所不同:舉右手表示招金運(yùn),舉左手則有招客源、招福之義。
日本民俗中,貓是與神靈相通的動(dòng)物。很多神社、寺院都供奉著貓。
東京世田谷的豪德寺,別稱為“貓寺”。這里原為一處破舊寺院。江戶時(shí)代彥根藩第二代藩主井伊直孝打獵回來經(jīng)過于此,看到有貓朝自己招手,倍感好奇緊跟進(jìn)去,由此避免雷雨災(zāi)難。
井伊直孝覺得是貓咪救了自己,便在此重修廟宇,等貓咪過世還為其建立供奉招貓觀音的“招貓殿”,并造出了一只舉著單手,寓意著招福的貓偶,這就是風(fēng)靡世界“招財(cái)貓”的雛形。
日本人的貓情結(jié)
在日本,有不少棲息著不同種類貓咪的“貓島”:田代島、沖島、男木島、佐柳島、青島、藍(lán)島……簡(jiǎn)直就是“貓的王國(guó)”。
街上還可以看到很多貓主題的咖啡館和茶館,顧客們跟貓咪一起玩耍,緩解壓力和孤獨(dú)。
日本人之所以鐘愛貓,可能也是由于日本人的內(nèi)心世界與貓有一定相似性:安靜、獨(dú)立、不盲從、不屈服……日本人仿佛從貓身上看到了自己,喵星人也成為了他們的某種精神寄托。
▲日本網(wǎng)紅貓咪站長(zhǎng)“小玉”
貓的性情深受日本人喜愛,他們也傾向于借助貓來表達(dá)自己的一些感受,我們也能看到很多以貓為原型延伸出的文學(xué)作品和精彩設(shè)計(jì)。
近代文壇巨匠的夏目漱石的長(zhǎng)篇小說《我是貓》,就曾掀起了日本貓文化的一次浪潮。
在日本風(fēng)靡全球的動(dòng)漫中,有實(shí)現(xiàn)小朋友天馬行空的愿望的「ドラえもん」、可愛又少女心的「Hello Kitty」、《夏目友人帳》里時(shí)而賤萌時(shí)而帥氣的「ニャンコ先生」、《美少女戰(zhàn)士》里的「Luna」……各式各樣貓咪形象的輸出,足以感受到日本人對(duì)貓的喜愛之情。
▲ ドラえもん
▲ ニャンコ先生
▲ Hello Kitty
▲ Luna
貓之日
每年的2月22日,是日本的「貓之日」,這個(gè)日子制定于1987年。
為何選擇「2月22日」作為貓主子的紀(jì)念日呢?
這是因?yàn)槿照Z中形容貓的叫聲為「ニャーン」或「ニャオ」,與日語「2」的諧音類似,因此經(jīng)過全國(guó)愛貓人士的公開票選后,日本寵物團(tuán)體就把2月22日定為日本的“貓之日(貓の日)”。
雖然「貓之日」并非日本國(guó)定紀(jì)念日,但每到這一天,日本貓奴們會(huì)一同共襄盛舉,舉辦各式與貓咪相關(guān)的活動(dòng),如商品特賣會(huì)、講座等。
和貓有關(guān)的日語單詞
日語中的貓為“ねこ”,據(jù)說是古時(shí)候日本人稱之為“ネズミを捕る子(捕鼠者)”,取前后的發(fā)音「ネ」與「子」而拼成。
小貓和幼貓,則可在字首加上「子」,變成「子貓(こねこ)」。
而路上可見到,并非由人類直接飼養(yǎng),也無固定居所的的流浪貓,在日文里通稱為「野良貓(のらねこ)」。
若在當(dāng)?shù)赜刑囟ǖ娜嘶驁F(tuán)體負(fù)責(zé)照護(hù),并實(shí)施避孕結(jié)扎、疫苗接種手術(shù)的貓咪,則會(huì)稱作「地域貓(ちいきねこ)」,一般不會(huì)歸類為「野良貓」。
若是有鏟屎官伺候的家貓,則稱為「飼い貓(かいねこ)」 。
在日語中受貓文化影響的詞語、慣用句不勝枚舉。這些表達(dá)方式沿用了貓的一切特性,生動(dòng)形象、詼諧幽默,而且它們的使用頻度極高。
貓舌(ねこじた):表示怕吃燙的東西,意指像貓咪一樣不擅長(zhǎng)或不喜吃燙的食物的人。
貓足(ねこあし):是指走路時(shí)如貓般靜悄悄、不發(fā)出聲音的人。
貓背(ねこぜ):藉由貓咪的背來形容駝背的人。
貓の額(ねこのひたい):表示狹小的空間或場(chǎng)所之意。
和貓有關(guān)的日語俗語
① 貓の手も借りたい
讀法:ねこのてもかりたい
含義:這句話字面的意思是“連貓的手都想借來用”,表示非常忙碌。
例句:ビジネス街の飲食店のお晝時(shí)は、貓の手も借りたいほど忙しいそうだ./聽說商業(yè)街上的飯館在午飯的時(shí)候真是忙得不得了。
含義:因?yàn)樨埖难劬?huì)根據(jù)每天時(shí)間點(diǎn)、太陽光線的不同,瞳孔形狀發(fā)生改變,因此用來比喻事物瞬息萬變。
例句:山の天気は貓の目のように変わりやすい./山里的天氣真是變幻莫測(cè)。
③ 貓を被る
讀法:ねこをかぶる
含義:裝模作樣,隱藏本性裝老實(shí),知道裝作不知道。
例句:彼氏と出會(huì)った頃は無意識(shí)に貓をかぶっていたかもしれない./與男朋友相遇那陣可能下意識(shí)地就隱藏起了真實(shí)的自己。
④ 貓に小判
讀法:ねこにこばん
含義:這句話字面上的意思是“給貓咪小金幣”,比喻擁有貴重、高價(jià)值的東西卻發(fā)揮不了作用,或是將一樣貴重的東西交給一個(gè)完全用不著的人??梢砸隇?ldquo;對(duì)牛彈琴”。
例句:彼女は真珠にまったく興味がないので、黒真珠をあげたところで貓に小判だろう./她對(duì)珍珠完全不感興趣,這黑珍珠給她真是太浪費(fèi)了。
指根據(jù)對(duì)方的態(tài)度,既可以像貓般溫順,又可以像老虎一般兇悍。比喻軟硬兼施,剛?cè)岵?jì)。
例句:部長(zhǎng)は貓にもなれば 虎にもなるようにすっこいな人です./部長(zhǎng)是一個(gè)剛?cè)岵?jì)很厲害的人。
責(zé)任編輯:版權(quán)所有:http://www.xpob.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處本文關(guān)鍵詞:杭州小語種培訓(xùn) 杭州德語培訓(xùn) 杭州法語培訓(xùn) 杭州日語培訓(xùn) 杭州西班牙語培訓(xùn) 杭州韓語培訓(xùn)