具體怎么用呢?
“Eres el amor de mi vida”所表達(dá)的意思是:
“你是我的一生摯愛;
對(duì)于我來說,你是生命中的唯一。”
Amor這個(gè)單詞大家應(yīng)該也不太陌生,
它的意思是愛,愛情,
而vida在西班牙語里指的是生命,生活。
和我們的含蓄不同,
西班牙人們的愛情是直白而不失浪漫的,
愛上了就要在一生中完全擁有對(duì)方,
當(dāng)有人對(duì)你說這句話時(shí),
就表示他/她把自己的小心心完全給你啦。
Tú eres mi media naranja.
當(dāng)然,也并不是所有西班牙人
都是直白而浪漫的,也有委婉而美好的。
例如,在西語中,“另一半”有一個(gè)非常形象的表達(dá),
叫做media naranja,media意為一半,半個(gè),
而naranja就是橙子的意思,連起來就是半個(gè)橙子。
所以,“Tú eres mi media naranja”直譯就是
“你是我的另外那半邊橙子”。
引申義所表達(dá)的便是
“你是我命中注定的另一半啦!”
是不是很生動(dòng)美好呢?
Quiero que seas mía/mío.
1
Puedes reírte?
Olvidé poner azúcar en mi café.
你可以笑一個(gè)嗎?
因?yàn)槲业目Х韧犹橇恕?/span>
2
Tus ojos no son tan bonitos como los míos.
Sabes por qué?
Porque estás en mis ojos.
你的眼睛沒有我的眼睛好看
知道為什么嗎?
因?yàn)槲业难劬镉心恪?/span>
3
¿Estás cansado/a?
No,porque?
Porque has estado corriendo en mi cabeza todo el día
你累不累啊?
不累啊
可是你都在我腦子里跑了一整天了。
4
Quiero enviarte un montón de pintalabios,
y que me devuelvas un poco cada día
想送你很多很多口紅
讓你每天還我一點(diǎn)點(diǎn)
?。『帽挤?,好赤裸的言語
情不自禁小臉一紅
但不得不說,
這些情話還真是又土又有點(diǎn)小甜蜜呢
知道了這些,有沒有感覺
瞬間檔(舌)次(頭)飆(打)升(結(jié))呢
難道是因?yàn)槲疑囝^不夠靈活?
既然如此,還不趕緊來西諾
跟著李老師一起把西語說得行云流水
去跟心愛的Ta直抒心意吧!
責(zé)任編輯:版權(quán)所有:http://www.xpob.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處本文關(guān)鍵詞:杭州小語種培訓(xùn) 杭州德語培訓(xùn) 杭州法語培訓(xùn) 杭州日語培訓(xùn) 杭州西班牙語培訓(xùn) 杭州韓語培訓(xùn)