德國大學生的數(shù)量歷年都在不斷增長。根據(jù)最新統(tǒng)計,德國大學生數(shù)量再創(chuàng)新高,達到近280萬人。在新生中,女性所占比例繼2014年來繼續(xù)超越男性。越來越多的大學生也讓許多德國高校不堪重負,要求更多的資助。
So viele Studenten sa?en noch nie in den H?rs?len, Seminarr?umen und Uni-Bibliotheken des Landes: 2,8 Millionen sind an den Hochschulen eingeschrieben.
階梯教室、討論室、圖書館,這些地方從未有過如此之多的學生:共有280萬大學生注冊進入了德國高校。
Die Zahl der Studenten in Deutschland ist auf den Rekordwert von fast 2,8 Millionen gestiegen. Damit waren im laufenden Wintersemester noch einmal 2,2 Prozent oder gut 60.000 Studenten mehr als vor einem Jahr an den Hochschulen eingeschrieben, wie das Statistische Bundesamt in Wiesbaden am Mittwoch mitteilte. Allein in diesem Jahr haben 503.600 Menschen ein Studium aufgenommen. Damit sank die Zahl der Erstsemester zwar im Vergleich zum Vorjahr - allerdings nur minimal.
德國大學生數(shù)量創(chuàng)紀錄的達到了近280萬。據(jù)威斯巴登聯(lián)邦統(tǒng)計局周三(2015年11月下旬)公布的數(shù)據(jù),目前正在進行的冬季學期的注冊大學生同比去年多了2.2%,也就是整整多了6萬人。單在今年,就有503,600人被德國大學錄取,和去年相比,大一新生的數(shù)量雖然略有減少,但也微乎其微。
Aus den Unis kommt nun der Ruf nach mehr Geld: Bund und L?nder haben zwar einen Hochschulpakt vereinbart, um zus?tzliche Studienpl?tze zu finanzieren. Der Pr?sident der Hochschulrektorenkonferenz (HRK), Horst Hippler, befürchtet jedoch, dass das Geld nicht reichen k?nnte. Ursprünglich sei man bis 2011 von 245.000 zus?tzlichen Studienanf?ngern gegenüber 2005 ausgegangen. "Tats?chlich sind es jetzt über 720.000." Grund dafür war neben der Aussetzung der Wehrpflicht vor allem eine h?here Studiennachfrage.
現(xiàn)在,德國大學傳出“需要更多資金”的呼聲:雖然先前德國聯(lián)邦政府與各聯(lián)邦州之間已經(jīng)簽訂了高校資助協(xié)議,來為額外增加的大學學習名額提供資金,但德國高校校長會議(HRK)主席Horst Hippler卻擔心這些錢可能依然不夠。原本預計到2011年會比2005年多出245,000名新生,但“事實上,現(xiàn)在的學生數(shù)量和2005年相互比已經(jīng)多出超過720,000人了。”造成這一現(xiàn)象的原因除了取消兵役制之外,主要還是人們對高校學習的需求有所增加。
Das Deutsche Studentenwerk (DSW) appelliert an die Politik, mehr Geld in die soziale Infrastruktur der Uni-St?dte zu stecken. So müsse rasch bezahlbarer Wohnraum geschaffen werden, sagte DSW-Generalsekret?r Achim Meyer auf der Heyde.
德國學生事務中心呼吁政府"在大學所在城市的社會基礎(chǔ)設(shè)施方面投入更多的資金"。德國學生事務中心秘書長Achim Meyer auf der Heyde說:例如,政府必須盡快提供更多價格適宜的住房。
Mehr Frauen als M?nner beginnen ein Studium
新生中女性所占比例超過男性
Der Anteil der Frauen an den Studierenden steigt seit Jahren leicht und hat in diesem Wintersemester 48 Prozent erreicht. Unter den Anf?ngern waren erstmals im vergangenen Jahr etwas mehr Frauen als M?nner (50,1 Prozent). Ihr Anteil stieg 2015 auf 50,2 Prozent.
近年來,女性大學生所占比例略有增長,并在今年冬季學期達到了48%。去年,新生中女性占比為50.1%,首次略超男性,2015年則上升到了50.2%。
Dass immer mehr junge Menschen studieren, hatte am Dienstag auch eine Studie der Industriel?nderorganisation OECD gezeigt. Demnach werden 59 Prozent aller jungen Erwachsenen in Deutschland im Laufe ihres Lebens ein Studium beginnen, ausl?ndische Studenten mit eingerechnet. Einen Hochschulabschluss erreichen nach Berechnung der Organisation hierzulande aber nur 36 Prozent. Im Schnitt der OECD-L?nder schafft dagegen die H?lfte der jungen Erwachsenen im Laufe ihres Lebens einen Hochschulabschluss.
周二,經(jīng)濟合作與發(fā)展組織(OECD)公布的一項研究也表明:越來越多的年輕人在接受大學學習。在德國,59%的年輕成年人會選擇大學學習,其中包括在德國的外國留學生。不過,根據(jù)OECD的統(tǒng)計,只有36%的德國大學生能夠完成學業(yè)。相比之下,OECD其他國家的年輕成年人里,有一半人能夠在一生中完成大學學業(yè)。
責任編輯:版權(quán)所有:http://www.xpob.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處本文關(guān)鍵詞:杭州小語種培訓 杭州德語培訓 杭州法語培訓 杭州日語培訓 杭州西班牙語培訓 杭州韓語培訓