欧美疯狂xxxxbbbb喷水,浓毛老太交欧美老妇热爱乱,久久人妻内射无码一区三区,免费无码高潮流白浆视频,免费人妻精品一区二区三区

幾人歡喜幾人愁 | 德國(guó)籃球奪冠!足球卻再一次慘敗,教練下課!

返回列表 來(lái)源:西諾 查看手機(jī)網(wǎng)址
掃一掃!幾人歡喜幾人愁 | 德國(guó)籃球奪冠!足球卻再一次慘敗,教練下課!掃一掃!
瀏覽:- 發(fā)布日期:2023-09-12 09:29:36【

微信圖片_20230912092927

德國(guó)籃球獲世界杯冠軍!
足球卻再一次慘敗于日本,教練下課!

德國(guó)籃球隊(duì)在決賽中以83:77(半場(chǎng)比分47:47)戰(zhàn)勝塞爾維亞,贏得了世界杯冠軍!!你沒(méi)有聽(tīng)錯(cuò),是籃球隊(duì)!世界冠軍!


比賽回顧:

比賽開(kāi)始時(shí),塞爾維亞取得了相對(duì)較好的開(kāi)局,沒(méi)有頂級(jí)球員尼古拉·約基奇的他們,依舊輕松地讓第一節(jié)以26:23結(jié)束。在第二節(jié),德國(guó)一度以23:28落后,但隨后立刻扭轉(zhuǎn)了局勢(shì),丹尼斯·施羅德是大功臣。半場(chǎng)結(jié)束時(shí)比分是47:47。


微信圖片_20230912093014

第三節(jié)明顯被德國(guó)隊(duì)牢牢掌握主權(quán)。塞爾維亞隊(duì)在德國(guó)隊(duì)強(qiáng)大的防守面前束手無(wú)策,多次出手失誤心態(tài)失衡。德國(guó)隊(duì)將比分拉開(kāi)到69:57。


在最后一節(jié),德國(guó)隊(duì)一度失去了控制,塞爾維亞隊(duì)將比分追至69:73。然而在德國(guó)隊(duì)的堅(jiān)不可摧的防守下,再次將比分拉開(kāi)到78:69,然后在比賽結(jié)束前1分21秒,塞爾維亞隊(duì)將比分追至75:78。


但不盡如人意的是,波格丹·波加諾維奇隨后錯(cuò)失了一個(gè)開(kāi)放的三分球機(jī)會(huì)。在反擊中,德國(guó)隊(duì)將比分提高到79:75。塞爾維亞隊(duì)堅(jiān)持不懈,罰球命中后將比分縮小到79:77

比賽變得緊張刺激:比賽結(jié)束前21.4秒,施羅德經(jīng)過(guò)一次出色的運(yùn)球后,打進(jìn)了81:77比賽結(jié)束前12.6秒,丹尼斯·施羅德終于圓滿了自己的表現(xiàn),罰球兩中,83:77德國(guó)成為世界冠軍。

微信圖片_20230912093031

德國(guó)的籃球并不被人看好,相比與全民熱愛(ài)的足球,籃球的地位就顯得有一些卑微。迄今為止德國(guó)在世界杯比賽中僅在2002年贏得了銅牌,當(dāng)時(shí)的明星球員是迪克·諾維茨基。在歐洲錦標(biāo)賽上,德國(guó)曾于1993年奪冠,并于2022年獲得了銅牌。

在比賽結(jié)束后,讓我們看看大家都說(shuō)了什么:總理舒爾茨說(shuō):“這是一項(xiàng)壯麗的歷史性成就。我的祝賀送給高迪·赫伯特教練和整個(gè)團(tuán)隊(duì)。”
„Was für eine spektakul?re historische Leistung. Meine Glückwünsche gehen an Coach Gordie Herbert und das gesamte Team“, sagte Bundeskanzler Olaf Scholz.

● Was für eine -意思是“什么樣的”或“多么”,用來(lái)表達(dá)驚訝、喜悅或評(píng)論某事物的特性。
● spektakul?re -形容詞,“壯觀的”或“引人注目的”。
● historische -形容詞,“歷史的”或“與歷史相關(guān)的”。
● Leistung -名詞,“成就”或“表現(xiàn)”。
● Meine Glückwünsche gehen an… - 這個(gè)短語(yǔ)是“我的祝賀送給…”。
● das gesamte Team -整個(gè)團(tuán)隊(duì)。

德國(guó)總統(tǒng)弗蘭克-瓦爾特·施泰因邁爾也一同為超級(jí)巨星丹尼斯·施羅德領(lǐng)銜的團(tuán)隊(duì)而加油助威。“這是一項(xiàng)不可思議的成就,我們都為您感到非常自豪!”

Auch Bundespr?sident Frank-Walter Steinmeier hatte mit dem Team um Superstar Dennis Schr?der mitgefiebert. „Das war eine unglaubliche Leistung, wir alle sind unfassbar stolz auf Sie!“


● fiebern 意思是 "發(fā)熱",但在這個(gè)上下文中,它被用作一個(gè)隱喻,表示強(qiáng)烈關(guān)注、激動(dòng)或熱情地關(guān)注某事,mitfiebern的整體含義是 "與某人一起緊張、興奮、期待地關(guān)注或支持某事"。
● stolz sein auf+A 意味著感到對(duì)某事或某人感到驕傲或自。Ich bin stolz auf dich意思是 "我為你感到自豪"。


此外,德國(guó)足球聯(lián)賽也向新的籃球世界冠軍送去了大量祝賀。RB萊比錫寫道:“這是一個(gè)巨大的勝利!我們表示祝賀!你們讓人振奮!”拜仁慕尼黑俱樂(lè)部主席赫伯特·哈納說(shuō):“ 這個(gè)冠軍頭銜真是不可思議的,幾乎無(wú)法理解,它不是別的,只是一場(chǎng)令人難以置信的體育盛事,我們真的無(wú)法用言語(yǔ)來(lái)表達(dá)我們的感受”

Auch aus der Fu?ball-Bundesliga gab es reichlich Glückwünsche an die neuen Basketball-Weltmeister. „Was für ein Mega-Triumph! Wir sagen: Herzlichen Glückwunsch! IHR HABT BEGEISTERT!!!“, schrieb RB Leipzig. Bayern-Pr?sident Herbert Hainer meinte: „Dieser Titel ist sagenhaft, kaum zu fassen, das ist nichts anderes als eine unglaubliche sportliche Sensation und wir sind wirklich sprachlos.“


● sagenhaft - "神奇的"、"不可思議的"或"令人難以置信的",用來(lái)形容某事非常出色或引人注目
● kaum zu fassen -如此令人吃驚,以至于難以置信或理解。
● eine unglaubliche sportliche Sensation -一個(gè)令人難以置信的體育事件
● Sensation轟動(dòng),非常成功或重要的事件
● wirklich sprachlos - 真的無(wú)法用言語(yǔ)表達(dá),震驚或感動(dòng),以至于找不到合適的詞匯來(lái)表達(dá)感情。

29歲的隊(duì)長(zhǎng)施羅德說(shuō):“難以置信。我們是如何做到的,對(duì)抗最強(qiáng)大的對(duì)手。成為了世界冠軍。在整個(gè)世界杯中,我們不只是一個(gè)單獨(dú)的個(gè)體,而是整個(gè)團(tuán)隊(duì)都參與其中。這就是我們的優(yōu)勢(shì),我們始終團(tuán)結(jié)在一起。我們是一個(gè)團(tuán)隊(duì),因此我們獲得了冠軍。教練激勵(lì)了我們,給了我們很多自信。我也為此付出了很多努力。”


Kapit?n Schr?der (29) sagte: „Unglaublich. Auch, wie wir es getan haben, gegen die st?rksten Teams. Weltmeister. Wir haben es am Ende geholt. In der ganzen WM, es war nicht nur ein Spieler. Es war die ganze Mannschaft. Das ist das, was uns am Ende ausmacht, dass wir immer zusammenbleiben. Wir sind ein Team, und deswegen haben wir den Titel geholt. Der Trainer hat uns gepusht und uns viel Selbstbewusstsein gegeben. Ich habe sehr viel harte Arbeit reingepackt.“


● Gegen die st?rksten Teams - 與最強(qiáng)大的團(tuán)隊(duì)或?qū)κ指?jìng)爭(zhēng)。
● Weltmeister - 獲得世界錦標(biāo)賽(通常是體育比賽)冠軍的團(tuán)隊(duì)或個(gè)人。Z.b."Unser Team ist der neue Weltmeister im Fu?ball."(我們的團(tuán)隊(duì)是足球新的世界冠軍。)
● Wir haben es am Ende geholt -在比賽或挑戰(zhàn)的最后階段贏得了勝利。
● Es war die ganze Mannschaft - 這句話強(qiáng)調(diào)成功是整個(gè)團(tuán)隊(duì)的努力成果
● ausmachen構(gòu)成, 形成
● zusammenbleiben 保持在一起 或 團(tuán)結(jié)
● Selbstbewusstsein geben給足自信心
● Harte Arbeit reinpacken - 表示付出了大量努力和工作。reinpacken表示將某物或某事投入到某地方、情境或任務(wù)中

在德國(guó)籃球收到鋪天蓋地的贊美和褒獎(jiǎng)的時(shí)候,德國(guó)足球就略顯悲慘了。


微信圖片_20230912093054


作為2024年歐洲杯的東道主,沒(méi)有參加歐預(yù)賽的德國(guó)隊(duì)坐鎮(zhèn)主場(chǎng)1比4慘敗給了日本隊(duì),引起德國(guó)球迷及體育界的大肆不滿。


北京時(shí)間9月10日晚,德國(guó)足協(xié)官方宣布,足協(xié)主席紐恩多夫已作出決定,弗里克即日起不再擔(dān)任德國(guó)男足主教練一職,兩名助教索爾格及丹尼-羅爾同時(shí)離任,此決定立即生效。在弗里克離任之后,德國(guó)體育總監(jiān)沃勒爾將作為臨時(shí)主帥帶領(lǐng)德國(guó)出征接下來(lái)與法國(guó)隊(duì)的友誼賽。


在過(guò)去17場(chǎng)比賽中德國(guó)隊(duì)悲慘地僅僅贏了4場(chǎng),并且在卡塔爾世界杯當(dāng)中那么恥辱地在小組賽階段被淘汰,網(wǎng)友評(píng)論漢斯-弗里克是德國(guó)有史以來(lái)最差的國(guó)家隊(duì)主帥。


怎么會(huì)到了這個(gè)地步呢?


讓我們看看德國(guó)媒體賽后對(duì)于德國(guó)國(guó)家隊(duì)和教練的地獄級(jí)評(píng)價(jià)吧


«Bild»

夠了!Flick! 他的任何想法在場(chǎng)上都沒(méi)有奏效。而且他剝奪了球員的安全感和自信心。如此無(wú)計(jì)劃!無(wú)助!在過(guò)去的17場(chǎng)比賽中只有四場(chǎng)勝利,還在卡塔爾尷尬地提前出局——漢西·弗利克(58歲)是有史以來(lái)最差的國(guó)家隊(duì)教練。因此,立即分道揚(yáng)鑣是唯一的選擇。

Es reicht, Herr Flick!

Flick hat in diesem Jahr alles kaputtexperimentiert. Keine seiner Ideen hat auf dem Platz funktioniert. Und er hat den Spielern so Sicherheit und Selbstvertrauen genommen. Alles ist so ratlos! So planlos! So hilflos! Nur vier Siege aus den letzten 17 Spielen und ein blamables WM-Vorrunden-Aus in Katar – Hansi Flick (58) ist der schlechteste Bundestrainer aller Zeiten. Darum ist eine sofortige Trennung alternativlos.

● Es reicht -“足夠了”或“夠了”,表示對(duì)某事感到不滿或不耐煩。

● kaputtexperimentiert - 這是一個(gè)合成詞,由 "kaputt"(破碎的)和 "experimentiert"(實(shí)驗(yàn))組成,通過(guò)實(shí)驗(yàn)或決策使某事破壞或失敗。

● Ideen hat auf dem Platz funktioniert -決策和戰(zhàn)略在實(shí)際中成功執(zhí)行。

● Sicherheit und Selbstvertrauen - "Sicherheit" 意為“安全性”或“信心”,而 "Selbstvertrauen" 意為“自信”

● ratlos -“迷茫”或“不知所措”

● planlos -“無(wú)計(jì)劃”或“沒(méi)有明確的計(jì)劃”

● hilflos -“無(wú)助”的,形容無(wú)法自助或解決問(wèn)題的情況。

● eine sofortige Trennung alternativlos - “立即分道揚(yáng)鑣是唯一的選擇”


«Kicker»

別提扭轉(zhuǎn)和情緒好轉(zhuǎn)了。在這次丟臉的失利之后,人們對(duì)弗利克在距離主場(chǎng)比賽只剩下九個(gè)月的時(shí)間內(nèi),能否實(shí)現(xiàn)扭轉(zhuǎn)充滿了更大的懷疑。然而,這樣的表現(xiàn)和缺乏進(jìn)展,國(guó)家隊(duì)主教練也失去了最后的辯解權(quán)力。

Von wegen Turnaround und Stimmungsumschwung. Die Zweifel, dass Flick in den nur noch neun Monaten bis zum Heim-Turnier den Turnaround schafft, k?nnten nach dieser Blamage gr?sser kaum sein. Mit solchen Auftritten und ausbleibender Entwicklung aber verliert der Bundestrainer auch die letzten Argumente.


● Von wegen -“別說(shuō)什么”或“別提”。通常用來(lái)表示對(duì)之前提到的觀點(diǎn)或期望的否定。

● Turnaround -“扭轉(zhuǎn)局勢(shì)”或“好轉(zhuǎn)”

● Stimmungsumschwung -“情緒變化”

● Heim-Turnier -“主場(chǎng)比賽”

● Blamage -“丟臉”或“丟臉的事情”

● ausbleibender Entwicklung -“缺乏發(fā)展”或“進(jìn)展不佳”

● die letzten Argumente -指的是支持或辯護(hù)漢西·弗利克繼續(xù)擔(dān)任國(guó)家隊(duì)主教練的理由。


«Zeit»

德國(guó)隊(duì)的比賽表現(xiàn)緊張而膽怯??床怀鼋叹殏鬟_(dá)給球員的戰(zhàn)術(shù)計(jì)劃是什么。德國(guó)進(jìn)攻方面則依賴于偶然性。情況不能再糟了。初夏時(shí),國(guó)家隊(duì)從令人擔(dān)憂的模式轉(zhuǎn)變?yōu)槟魂P(guān)心,現(xiàn)在甚至讓人感到同情。

Das deutsche Spiel war verkrampft und ?ngstlich. Man sah nicht, welcher Plan den Spielern vom Trainer überbracht worden ist. Das deutsche Offensivspiel beruhte, wenn es stattfand, auf dem Zufall. Schlimmer kann es nicht mehr werden. Im Frühsommer wechselte die Nationalelf vom Modus bedenklich auf egal, nun hat man sogar Mitleid.


● verkrampft - “緊張的”或“僵硬的”

● ?ngstlich -“害怕的”或“膽怯的”

● deutsche Offensivspiel -進(jìn)攻表現(xiàn)。

 beruhte auf dem Zufall -“依賴偶然性” beruhen auf…依賴于…

● Schlimmer kann es nicht mehr werden -“情況不可能再糟了”

● nun hat man sogar Mitleid -“現(xiàn)在甚至讓人感到同情”


所有的夢(mèng)想都是瘋狂的,
直到有一天它們成為了現(xiàn)實(shí)。
德國(guó)籃球在不被看好中,
默默蓄力穩(wěn)步前進(jìn),
最后開(kāi)花結(jié)果。
而足球卻在球迷的一陣陣噓聲中
喪失自我,迷失方向。
清楚自己要什么,腳踏實(shí)地做什么,
遠(yuǎn)比外在的光環(huán)有用得多。
希望德國(guó)戰(zhàn)車能夠重振旗鼓,
早日再次出發(fā)!