1.表示天氣和其他自然現(xiàn)象的動(dòng)詞
下雨es regnet
打雷es donnert
閃電es blitzt
下雪es schneit
下霜es reift
結(jié)冰es friert
破曉es d?mmert
天黑es dunkelt
東方發(fā)白es gaut
下暴雨es stürmt
天轉(zhuǎn)晴es kl?rt sich auf
天轉(zhuǎn)暖es wird warm
下冰雹es hagelt
穿堂風(fēng)es zieht
2.表示“缺乏”意義的動(dòng)詞
缺少,缺席es fehlt
缺少es mangelt
所缺少的人或物通常借助支配第三格的介詞an,而有關(guān)的人用第三格表示。
Es fehlt mir am Mut, nicht an der Klugheit.
我們?nèi)鄙俚氖怯職?,不是聰穎。
Es mangelt uns an Lehrkr?ften.
我們?nèi)鄙賻熧Y力量。
這類動(dòng)詞還有下列表達(dá)方式:
Es fehlen heute noch drei Studenten.
=Heute fehlen noch drei Studenten.
=Drei Studenten fehlen heute.
今天三位同學(xué)缺席。
這種表達(dá)方式的例句中的fehlen是獨(dú)立動(dòng)詞,其中的es僅僅是句子的引導(dǎo)詞,動(dòng)詞按后面第一格補(bǔ)足語(yǔ)的單數(shù)或復(fù)數(shù)進(jìn)行變位。從例句中可以看出,一旦謂語(yǔ)前有其他詞充當(dāng)句子引導(dǎo)詞,無人稱代詞es就被省略。真正的無人稱動(dòng)詞中的無人稱代詞是不能省略的。
3.與es搭配的動(dòng)詞
es gibt有
es geht行
es gef?llt喜歡
這類詞數(shù)量有限,通常有一定的支配格,如:
Es gibt in Bayern sch?ne Landschaft mit Bergen und Seen.
在巴伐利亞有美麗的湖光山色。
Wie geht es Ihnen?
您好嗎?
Danke, es geht mir sehr gut.
謝謝,我的情況很好。
Es gef?llt mir in Deutschland.
我很喜歡德國(guó)。
賣萌熊特殊用途
金屬質(zhì)感分割線
以上三種無人稱動(dòng)詞的主語(yǔ)es在任何情況下都不能省去,所以又稱為真正的無人稱動(dòng)詞。德語(yǔ)中還有一部分人稱動(dòng)詞也常常用es充當(dāng)主語(yǔ),這些動(dòng)詞不是真正的無人稱動(dòng)詞,有的語(yǔ)法書上稱之為借用的無人稱動(dòng)詞。這類動(dòng)詞包括:
4.表示情感、感覺的動(dòng)詞
預(yù)感ahnen
使生氣?rgern
合……的意behagen
喜愛belieben
口渴dursten
令人作嘔ekeln
凍人frieren
中意gefallen
畏懼grauen
餓hungern
使人憐憫jammern
發(fā)癢jucken
原因在于,取決于an etwas(D) liegen
使懊惱reuen
不寒而栗schaudern
似乎scheinen
出汗schwitzen
使驚訝wundern
有關(guān)的人通常用第三格或第四格表示,無人稱代詞es置于句首,充當(dāng)語(yǔ)法主語(yǔ)。如果謂語(yǔ)前有其它句子成分,作為主語(yǔ)的es就可以省略。
Es friert mich heute.
我今天感到寒冷。
Mich friert heute.
我今天感到寒冷。
Es behagt ihm nicht, dass er t?glich so früh aufstehen muss.
他每天必須那么早起床,這不合他意。
Es schaudert ihm beim Anblick des Toten.
看到死者他嚇得渾身發(fā)抖。
Du kannst kommen, wann es dir beliebt.
你隨時(shí)都可以來。
5.表示能為人感覺到的一些動(dòng)詞,其行為主體不明確、不了解或不想指明,則用es充當(dāng)主語(yǔ)。
這種情況下,主語(yǔ)es不能省略。
Es klopft an der Tür.
=Jemand klopft an die Tür.
有人在敲門。
Es rudert auf dem Meer.
=Jemand rudert auf dem Meer.
有人在海上劃船。
Es klingelt schon.
已經(jīng)打鈴了。
6.真正的主語(yǔ)位于謂語(yǔ)之后,句首用es來作為引導(dǎo)詞,形式上很像語(yǔ)法上的主語(yǔ),但實(shí)際主語(yǔ)在謂語(yǔ)之后,動(dòng)詞根據(jù)實(shí)際主語(yǔ)進(jìn)行變位。
Es sind noch zwei Studenten im Klassenzimmer.
教室里還有兩個(gè)學(xué)生。
此外,無人稱代詞es充當(dāng)句型的引導(dǎo)詞,如充當(dāng)主語(yǔ)從句的替代詞或少數(shù)由不是支配第四格動(dòng)詞構(gòu)成的無人稱被動(dòng)態(tài)的語(yǔ)法主語(yǔ)。語(yǔ)法主語(yǔ)es在一定情況下都可以省略。被動(dòng)態(tài)中動(dòng)詞或主句動(dòng)詞不是無人稱動(dòng)詞。
(1)Es darf hier nicht geraucht werden.
=Hier darf nicht geraucht werden.
這里不準(zhǔn)吸煙。
Es wird um 12 Uhr gegessen.
=Um 12 Uhr wird gegessen.
十二點(diǎn)吃飯。
Es wird ihm geholfen.
=Ihm wird geholfen.
他得到了幫助。
Wann wird zu Mittag gegessen?
什么時(shí)候吃午飯?
(2)Es ist selbstverst?ndlich, dass wir viele übungen beim Deutschlernen machen sollen.
=Dass wir viele übungen beim Deutschlernen machen sollen, (das) ist selbstverst?ndlich.
理所當(dāng)然,我們?cè)诘抡Z(yǔ)學(xué)習(xí)中應(yīng)多做練習(xí)。
責(zé)任編輯:版權(quán)所有:http://www.xpob.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處本文關(guān)鍵詞:杭州小語(yǔ)種培訓(xùn) 杭州德語(yǔ)培訓(xùn) 杭州法語(yǔ)培訓(xùn) 杭州日語(yǔ)培訓(xùn) 杭州西班牙語(yǔ)培訓(xùn) 杭州韓語(yǔ)培訓(xùn)