彼氏の中二病センスがヤバい。お買い物メモです。
男友的中二病品味嚇?biāo)廊?,這是他的購(gòu)物清單……
除菌劑:驅(qū)逐惡之根源的圣物
抹布:承受所有污穢的圣布
洗滌劑:寄宿凈化所有水源力量的秘藥
垃圾袋:將無用小流氓們打包導(dǎo)向烈焰的圣物
(看到第一個(gè)就笑了,這想象力也是沒誰(shuí)了?。?/span>
手機(jī)通訊錄名字寫朋友綽號(hào)的人來電顯示亮瞎眼……
(敢問各位同學(xué),你們的通訊錄是怎么樣的呢?)
(“中二病樓”。。。。亮了,還是島國(guó)人民會(huì)玩)
最近はネットでよく、死ねだの殺すぞだの物騒な言葉が飛び交っているけど、なんとか柔和な表現(xiàn)方法がないものか考えた結(jié)果、「死ね」は「天界に召されてしまいなさい」となり、「殺すぞ」は「現(xiàn)世の束縛から解き放つぞ」となるから、やっぱり中二病は偉大だと悟った。
最近網(wǎng)上“去死吧”、“宰了你”之類的暴言亂飛,我還想著你們能不能用稍微溫柔點(diǎn)的表達(dá)方式呢,后來就變成了“去死”→“被天界召回”,“宰了你”→“讓你從現(xiàn)實(shí)痛苦中解脫”,瞬間領(lǐng)悟,果然中二病真?zhèn)ゴ蟀?hellip;…
リアルな中二ワード:「私Sだからさ」「半殺しにしてあげる(???」「人間嫌いなんだ」「親しい人にも絶対心開ききれないんだよね」「ちょっとトラウマがあってさ…」
三次元的中二用語(yǔ):“我是S”、“把你揍個(gè)半死”、“我討厭人類”、“就算對(duì)親近的人也絕對(duì)不會(huì)敞開心扉”、“我有點(diǎn)心理陰影…”
中學(xué)二年生の時(shí)に母に「なんで人間は生きるの!?」っていう、いかにも廚二な質(zhì)問をしたらテレビを見ていた甥っ子(7歳)が膨らませていた風(fēng)船ガムをパチンとさせて「それを探すために生きてるんだろうよ」と呟いたの思い出した。誰(shuí)だよあれ。
想起中學(xué)二年級(jí)的時(shí)候問媽媽“人為什么要活著?!”,聽了這么中二的問題后,正在看電視的外甥(7歲)“吧嗒”吹爆了嘴里的泡泡糖,喃喃自語(yǔ)“人就是為了尋求這個(gè)答案才活著的吧。”他誰(shuí)??!
中年のオッサンがやたら「グローバル」だとか「コンプライアンス」やら、日本語(yǔ)でいった方が意味通じるだろうって言葉さえも橫文字でいうのを中二病の大人版「廚年病」と呼ぶのはどうでしょうか。
中年大叔胡亂使用“global”、“compliance”之類的新鮮詞兒,明明用日語(yǔ)表達(dá)能更清楚的詞語(yǔ)也要拿片假名外來語(yǔ)寫,把這種現(xiàn)象稱為中二病的升級(jí)版“中年病”怎么樣?
簡(jiǎn)単にツイッターで「俺廚二病かも…」とツイートしない方が良い。邪鬼眼使いとかに「まさか君も選ばれたの?」とか「開眼せし者か…」って聞かれたりするし「機(jī)関の者から連絡(luò)はあったか」や「十二騎士団は貴様をとめる」とかリプくるから本當(dāng)にやめたほうがいい。
最好不要隨便在推特上寫“我可能患了中二病啊……”,因?yàn)樾肮硌蹅儠?huì)問你“莫非你也是被選擇的人?”“你也是開眼的人啊…”,還有“機(jī)關(guān)使者和你聯(lián)絡(luò)了嗎”“十二騎士團(tuán)會(huì)制止你”之類一連串留言,還是不要這么寫了……
島國(guó)人民是真的會(huì)玩。。。中二病不能算真正的病,反而蠻好玩的。同學(xué)們?cè)谀銈兩砩嫌羞@些“病癥”嗎?
責(zé)任編輯:版權(quán)所有:http://www.xpob.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處本文關(guān)鍵詞:杭州小語(yǔ)種培訓(xùn) 杭州德語(yǔ)培訓(xùn) 杭州法語(yǔ)培訓(xùn) 杭州日語(yǔ)培訓(xùn) 杭州西班牙語(yǔ)培訓(xùn) 杭州韓語(yǔ)培訓(xùn)