Das Fest der Liebenden
Es ist die einzige Zeit, in der M?nner mehr Blumen kaufen als Frauen: der Valentinstag. Alle Jahre wieder brummen zum 14. Februar die Gesch?fte der Blumenh?ndler. Aber warum feiern wir den Valentinstag überhaupt und wie entstand der Brauch?
這是唯一一個男人買花比女人多的時候:情人節(jié)。每年2月14日,花店都會熱鬧起來。但是,我們?yōu)槭裁匆獞c祝情人節(jié)?這一習俗從何而來?
Mit dem Ursprung des Valentinstags ist es kompliziert. Zwar beruft man sich auf den heiligen Valentin, aber welche historische Gestalt sich genau dahinter verbirgt, l?sst sich wohl nie herausfinden.
情人節(jié)的起源很復雜。雖然引用了圣瓦倫丁的名字,但可能永遠找不出背后到底是哪個具體的歷史人物。
情人節(jié)的起源,誰是圣瓦倫丁
Der Heilige Valentin gilt als „Vater des Valentinstags“. Er lebte im 3. Jahrhundert und war Bischof von Interamna, dem heutigen Terni in Umbrien in Mittelitalien. In vielen überlieferungen ist au?erdem von einem Valentin von Rom die Rede. M?glicherweise handelt es sich dabei um die gleiche Person. Heutzutage ranken sich so viele Mythen und Legenden um Valentin von Terni, dass anzunehmen ist, dass sich die Geschichten verschiedener Menschen vermischt haben oder dass manche schlicht erfunden oder falsch überliefert wurden.
圣瓦倫丁被認為是 "情人節(jié)之父"。他生活在3世紀,是因塔姆納(Interamna)的主教,即今天意大利中部翁布里亞的特爾尼。許多傳統(tǒng)也談到了羅馬的情人節(jié)。這有可能是同一個人。今天,關于瓦倫丁的神話和傳說非常多,可以認為不同人的故事已經(jīng)被混為一談,或者其中一些故事只是被編造或錯誤地流傳下來。
Als gesichert gilt, dass Valentin von Terni als M?rtyrer starb. Angeblich wurde er am 14. Februar 269 nach Christus hingerichtet. 200 Jahre sp?ter richtete die Kirche daher den 14.02. als Gedenktag ein. So entstand der Valentinstag im ursprünglichen Sinne.
可以肯定的是,特爾尼瓦倫丁是作為殉道者而死的。據(jù)稱,他于公元269年2月14日被處決。200年后,教會因此將2月14日定為紀念日。這就是最初意義上的情人節(jié)的由來。
Die Legenden, die sich um das Leben und Wirken des Heiligen Valentin ranken, trugen zur Bedeutung des Valentinstags bei. Dazu geh?ren zum Beispiel folgende Geschichten:
圍繞圣瓦倫丁的生活和工作的傳說促成了情人節(jié)的意義。這些包括,例如,以下故事:
Valentin von Terni war angeblich als Wunderheiler bekannt. Dadurch soll er viele Leute für den christlichen Glauben gewonnen haben, was ihn zu Zeiten der Christenverfolgung im R?mischen Reich ins Gef?ngnis brachte. W?hrend seiner Gefangenschaft soll er die blinde Tochter eines Aufsehers geheilt haben und ihr vor seinem Tod einen Liebesbrief geschickt haben, den er mit „Dein Valentin“ unterzeichnete.
泰爾尼的瓦倫丁據(jù)說以奇跡般的醫(yī)術聞名。因此,據(jù)說他贏得了許多人的基督教信仰,這使得他在羅馬帝國對基督徒的迫害中被關進監(jiān)獄。在他被監(jiān)禁期間,據(jù)說他治愈了一個監(jiān)工的失明女兒(以坦誠之心打動了美麗的姑娘,他們相互愛慕,但是統(tǒng)治階級并沒有發(fā)慈悲之心,仍判了死刑),他在死前給她寄了一封情書,署名是 "你的情人"。
Der Brauch, einem geliebten Menschen am Valentinstag etwas zu schenken, entstand aus Heiligenlegenden und antiken Traditionen. Darüber gibt es viele Spekulationen. Namensgeber für den Valentinstag scheint der heilige Valentin zu sein. Er lebte im 3. Jahrhundert in Rom und traute Liebespaare im Widerspruch zum r?mischen Recht nach christlichem Ritus, obwohl Kaiser Claudius II. das verboten hatte. Und er schenkte den Paaren sogar noch Blumen aus seinem Garten. Die Ehen dieser Paare standen der überlieferung nach unter einem besonders guten Stern. Daher der Brauch, sich am Valentinstag Blumen zu schenken. Am 14. Februar 269 wurde der Geistliche auf Befehl des r?mischen Kaisers Claudius II. enthauptet.
在情人節(jié)這天,給心愛的人送禮物這一習俗是在圣人的傳說和古代傳統(tǒng)中發(fā)展起來的。關于這一點,有許多猜測。圣瓦倫丁似乎是情人節(jié)的代名詞。他3世紀住在羅馬,并違反了羅馬法律,按照基督教的儀式與戀人結婚,盡管皇帝克勞迪烏斯二世禁止這樣做。他甚至把他花園里的花送給這對夫婦。根據(jù)傳統(tǒng),這些夫婦的婚姻是特別吉祥的。因此,有在情人節(jié)互贈鮮花的習俗。269年2月14日,這位神職人員被羅馬皇帝克勞迪烏斯二世下令斬首。
Als Priester soll Valentin von Terni Liebespaare trotz Verbot christlich verm?hlt haben. In vielen Erz?hlungen ist dies der Grund für seine Hinrichtung. Insbesondere für Soldaten war das Heiraten damals verboten und genau die soll Bischof Valentin mit ihren geliebten Frauen ehelich verbunden haben. Angeblich standen die Ehen, die er traute, unter einem besonders guten Stern.
作為一名牧師,特爾尼的瓦倫丁據(jù)說不顧禁令,以基督教的方式同意戀人結婚。在許多故事中,這是他被處決的原因。那個時代尤其禁止士兵結婚(為了能讓士兵們在外征戰(zhàn)時沒有牽掛,因此規(guī)定所有軍人都不得結婚),而據(jù)說瓦倫丁主教正是將這些士兵與他們心愛的女人結合在一起。據(jù)稱,他主持的婚禮都是特別吉利的。
浪漫的愛情宣言
DieLiebe ist das sch?nste Gefühl der Welt. Wenn wir lieben, fühlen wir uns, als h?tten wir Tausende Schmetterlinge in unserem Bauch. Dann m?chten wir unsere Liebste oder unseren Liebsten am besten sofort ein sü?es Liebesgest?ndnis zukommen lassen. Doch wie stellt man das am besten an? Wie überbringt man eine Liebeserkl?rung? Insbesondere wenn du nicht mutig genug bist, der Person st?ndig ins Gesicht zu sagen, wie sehr du sie magst?
愛是世界上最美好的感覺。當我們愛的時候,我們感覺好像有成千上萬的蝴蝶在我們的肚子里(這與中文的“小鹿亂撞”有異曲同工之妙)。那么我們就想馬上給我們的愛人送上一份甜蜜的告白。但什么方法最好呢?特別是當你沒有足夠的勇氣當面告訴對方你有多喜歡他時,那么傳遞愛的宣言便不失為一種好的方式。
Sch?ne Liebestexte
美好的愛情宣言
Müsste ich im n?chsten Moment sterben und h?tte nur noch zwei Atemzüge, würde ich sie für dich bewahren. Einen würde ich nehmen, um dich zu küssen. Der andere Atemzug würde dir ein „Ich liebe dich“ entgegenhauchen.
如果我下一刻就得死,而且只剩下兩口氣,我會把它們留給你。我愿意拿一個來吻你。另一種呼吸是向你回敬一句 "我愛你"。
Ich liebe es, wie du lachst, dich bewegst, wie du im Leben stehst. Ich k?nnte für niemanden mehr empfinden als für dich. Es darf kein Tag mehr vergehen, an dem ich dich nicht sehen kann und an dem wir getrennt sind. Nicht einmal eine Stunde lang m?chte ich dich missen. Ich denke immer nur an dich! 我喜歡你笑的方式,你移動的方式,你在生活中的方式。我對任何人都沒有比對你更有感情。我不能有一天看不到你,也不能有一天我們分開。我甚至一個小時都不想錯過你。你是我所想的全部!
Du hast mein Leben ver?ndert, ohne es versucht zu haben. Ich kann gar nicht in Worte fassen, wie dankbar ich dir dafür bin. Und ich will mir gar nicht vorstellen, wie mein Leben aussehen würde, wenn ich dich nicht getroffen h?tte. Ich liebe dich über alles und m?chte es in die Welt hinaus schreien.
你甚至沒有嘗試就改變了我的生活。我甚至無法用語言來表達我對你的感激之情。我甚至不想想象如果我沒有遇到你,我的生活會是什么樣子。我愛你勝過一切,我想向全世界喊出這一點
Kurze Liebessprüche
簡短的愛情箴言
Manchmal bedarf es nur weniger Worte, um eine Liebeserkl?rung zu formulieren. kurze Liebessprüche k?nnen auch total sü? sein und mitten ins Herz treffen.
有時只需要幾個字就能形成愛的宣言。簡短的愛情箴言也可以完全甜蜜,直擊人心。
So wie diese Beispiele:
世界上有78億人,但我只需要一個人--你!
沒有你,生活就失去了光
責任編輯:版權所有:http://www.xpob.cn 轉載請注明出處本文關鍵詞:杭州小語種培訓 杭州德語培訓 杭州法語培訓 杭州日語培訓 杭州西班牙語培訓 杭州韓語培訓