節(jié)分|せつぶん
「節(jié)分」最早是對立春、立夏、立秋、立冬的前一天的稱呼,而現(xiàn)在主要指立春的前一天。「節(jié)分」這一天最重要的活動就是“驅(qū)鬼”「鬼払い(おにばらい)」,一般認為是改自中國傳入的習(xí)俗。早在平安時代(8世紀末)的文學(xué)作品中就有關(guān)于驅(qū)鬼場面的描寫。
「節(jié)分」的習(xí)俗
撒豆子「豆(まめ)まき」
吃福豆,喝福茶
恵方巻(えほうまき)
不論是撒豆驅(qū)鬼、吃福豆,還是吃惠方卷,都代表了日本人對健康、幸福的向往和對新年的期盼。許多動畫,如《櫻桃小丸子》《蠟筆小新》中也都有「節(jié)分」相關(guān)的片段,有興趣的同學(xué)可以去看看哦。
知識拓展
● 單詞:
①外(そと) 名詞,外面,表面;
②內(nèi)(うち) 名詞,內(nèi)部,里面;
③喜ぶ(よろこぶ) 動詞(自他/一類),歡喜,高興,值得慶賀;
④黙る(だまる) 動詞(自/一類),不說話,不做聲,停止;
⑤食べる(たべる) 動詞(他/二類),吃;
⑥一気に(いっきに) 副詞,一口氣地,不停地;
● 句子:
笑(わら)う門(かど)には福(ふく)來(き)たる。
翻譯:笑口常開福自來。
單詞:
①笑う(わらう) 動詞(自他/一類),笑;
②來たる(きたる)動詞(自/一類),到來,引起,發(fā)生;
注意:「來たる」有時會寫成「來(きた)る」,需要通過句意和「來(く)る」進行區(qū)分;
責(zé)任編輯:版權(quán)所有:http://www.xpob.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處本文關(guān)鍵詞:杭州小語種培訓(xùn) 杭州德語培訓(xùn) 杭州法語培訓(xùn) 杭州日語培訓(xùn) 杭州西班牙語培訓(xùn) 杭州韓語培訓(xùn)