凱特王妃怎么了?
Kates k?nigliches Kommunikationsdesaster
這是一場(chǎng)災(zāi)難嗎?
Prinzessin Kate hat ein nachtr?glich manipuliertes Foto von sich und den Kindern ver?ffentlicht - und damit ein PR-Fiasko ausgel?st. Welche Lehren muss das K?nigshaus aus dem Wirbel ziehen?
凱特王妃發(fā)布了一張事后經(jīng)過(guò)篡改的與孩子們的照片——由此引發(fā)了一場(chǎng)公關(guān)災(zāi)難。王室應(yīng)該從這場(chǎng)風(fēng)波中吸取哪些教訓(xùn)?
· manipuliertes Foto經(jīng)過(guò)修改或篡改的照片,bearbeitetes Bild
· ver?ffentlichen發(fā)表,publizieren
· ein PR-Fiasko ausgel?st引發(fā)公關(guān)災(zāi)難或失敗
· Wirbel騷動(dòng)、混亂或激烈的爭(zhēng)論
Von den Titelseiten der britischen Presse ist Prinzessin Kate schon wieder verschwunden, aber am Ende dieser Woche muss sich der Kensington Palast trotzdem eines eingestehen: Seine Kommunikationsstrategie war ein Desaster.
凱特王妃已經(jīng)從英國(guó)媒體的頭版頭條上消失了,但本周結(jié)束時(shí),肯辛頓宮仍不得不承認(rèn)一件事:它的傳播策略是一場(chǎng)災(zāi)難。
· verschwinden消失Die Spuren des Diebs verschwinden allm?hlich im dichten Nebel. 小偷的蹤跡在濃霧中逐漸消失。
· einstehen承認(rèn)或承擔(dān)責(zé)任Der Manager musste für den Fehler des Teams einstehen und die Verantwortung übernehmen. 主教練必須為球隊(duì)的失誤承擔(dān)責(zé)任。
David Yelland, ehemaliger Chefredakteur des Boulevardblatts "The Sun", zeigt sich fassungslos über die Vorg?nge im Palast. In seinem Podcast "Whenit hits the fan" meinte er: "Ich frage mich, wie das passiert ist. Wie ist es m?glich, dass die Prinzessin von Wales ein bearbeitetes Foto herausgibt an die Nachrichtenagenturen der Welt und ihr niemand in ihrem Team sagt: 'Das k?nnen Sie nicht machen.'"
小報(bào)《太陽(yáng)報(bào)》前主編大衛(wèi)-耶蘭德(David Yelland)對(duì)王宮發(fā)生的事件感到震驚。他在自己的播客 "When it hits the fan "中說(shuō):"我想知道這是怎么發(fā)生的。威爾士王妃怎么可能向全世界的新聞機(jī)構(gòu)發(fā)布一張經(jīng)過(guò)編輯的照片,而她的團(tuán)隊(duì)中沒(méi)有人告訴她'你不能這么做'?
Foto-Bearbeitung ist nicht neu 照片編輯并不罕見(jiàn)
Dass mehrere gro?e Nachrichtenagenturen wie AP, AFP und Reuters ein offizielles, vom Kensington Palast herausgegebenes Foto wegen des Verdachts der Manipulation zurückziehen, hat es so noch nicht gegeben. Dabei ist die Bearbeitung von Bildern nicht neu, wie die K?nigshaus-Redakteurin der "Sunday Times", Roya Nikkhah in der BBC erkl?rte: "Dass Fotos der Royals noch mal angefasst und bearbeitet werden, ist wirklich nichts Neues. Das Problem in diesem Fall k?nnte sein, dass die Foto-Agenturen in jüngster Zeit ihre Regeln versch?rft haben - wegen der Befürchtung, dass Fotos KI-generiert sein k?nnten. Allerdings gibt es keine Andeutungen, dass hier KI benutzt wurde."
美聯(lián)社、法新社和路透社等幾家主要通訊社以涉嫌篡改為由撤銷了肯辛頓宮發(fā)布的官方照片,這是史無(wú)前例的。編輯圖片并不是什么新鮮事,《星期日泰晤士報(bào)》的王室編輯羅亞-尼克哈(Roya Nikkhah)向英國(guó)廣播公司解釋說(shuō):"王室成員的照片被修飾和編輯并不是什么新鮮事。這次的問(wèn)題可能是圖片社最近收緊了規(guī)則——因?yàn)閾?dān)心照片可能是人工智能生成的。不過(guò),沒(méi)有跡象表明這里使用了人工智能。"
· Verdacht懷疑或猜疑Der Verdacht auf die Bearbeitung von Bildern wurde durch die ungew?hnlichen Artefakte in der Fotografie geweckt. 照片中不尋常的人工痕跡引起了人們對(duì)圖像編輯的懷疑
· die Bearbeitung von Bildern對(duì)圖像進(jìn)行編輯或修改
· anfassen處理
· nichts Neues沒(méi)什么新鮮事
· Fotos KI-generiert sein照片是通過(guò)人工智能生成的Es ist nichts Neues, dass Fotos KI-generiert sein k?nnten, da diese Technologie immer h?ufiger eingesetzt wird. 照片可能是人工智能生成的并不是什么新鮮事,因?yàn)檫@種技術(shù)的使用越來(lái)越頻繁。
· Andeutungen暗示或提示
Royals sind auf Vertrauen angewiesen 皇家依賴信任
Dennoch: Die Nachrichtenagenturen haben das Foto mit einer sogenannten Kill notice belegt: Das Foto wurde zurückgezogen und den Medienschaffenden nahegelegt, es nicht mehr zu verwenden. Ex-Chefredakteur Yelland glaubt, dass der Kensington Palast überhaupt nicht begreift, welchen Schaden er angerichtet hat:
盡管如此,新聞機(jī)構(gòu)還是對(duì)這張照片發(fā)出了封殺令: 照片已被撤下,并建議媒體從業(yè)人員不要再使用這張照片。前主編耶蘭德認(rèn)為,肯辛頓宮并沒(méi)有意識(shí)到它所造成的損害:
Tatsache ist, dass die K?nigsfamilie nur überleben kann, wenn wir ihr glauben. Und die Welt verliert das Vertrauen. Dieses Foto ist nicht echt! Ohne Vertrauen ist die K?nigsfamilie nichts.David Yelland, ehemaliger Chefredakteur der Zeitung "The Sun"事實(shí)上,只有我們相信王室,他們才能生存下去。而世界正在失去信心。這張照片不是真的!沒(méi)有信任,王室什么都不是。
Yelland, der die Macht der Boulevardpresse kennt, ist sich sicher, dass der Skandal nur deshalb nicht v?llig aus dem Ruder l?uft, weil die Presse in diesem Fall auf der Seite des K?nigshauses steht. Tats?chlich hat die gro?e Boulevardzeitung "Daily Mail" im Namen ihrer Leser um eine Verschnaufpause für die Prinzessin gebeten. "Give Kate a break" - "G?nnt Kate eine Pause", titelte sie.
深知小報(bào)媒體力量的耶蘭德確信,丑聞之所以沒(méi)有完全失控,唯一的原因是媒體在這件事上站在了王室一邊。事實(shí)上,大型小報(bào)《每日郵報(bào)》已經(jīng)代表讀者要求讓王妃喘口氣。標(biāo)題是 "讓凱特喘口氣"。
· Skandal丑聞
· nicht v?llig aus dem Ruder laufen某種情況沒(méi)有完全失控Der Skandal erschütterte die ?ffentlichkeit, aber er lief nicht v?llig aus dem Ruder.丑聞?wù)痼@了公眾,但并未完全失控。
· die Presse新聞媒體Die Presse spielte eine entscheidende Rolle bei der Aufdeckung des Skandals. 媒體在揭露丑聞的過(guò)程中發(fā)揮了決定性作用。
· auf der Seite stehen支持某人或某個(gè)組織Viele Medien standen auf der Seite der Opfer und forderten Gerechtigkeit.許多媒體站在受害者一邊,要求伸張正義。
· Verschnaufpause休息一下Nach den intensiven Diskussionen g?nnte die ?ffentlichkeit den Betroffenen eine Verschnaufpause.在激烈的討論之后,公眾讓受影響者得以喘息。
Soziale Medien erfordern andere Kommunikation 社交媒體需要不同的傳播方式
Der Kensington Palast werde seine Kommunikationsstrategie dennoch kritisch überprüfen müssen, auch wenn er - vom manipulierten Foto einmal abgesehen - bei der Umsetzung keine Fehler gemacht habe, wie Simon Lewis betont, der früher Pressechef von Queen Elizabeth II. war.
不過(guò),正如曾任英國(guó)女王伊麗莎白二世新聞官的西蒙——劉易斯(Simon Lewis)所強(qiáng)調(diào)的那樣,肯辛頓宮必須對(duì)其傳播策略進(jìn)行嚴(yán)格審查,即使除了那張被篡改的照片之外,它在實(shí)施過(guò)程中沒(méi)有犯任何錯(cuò)誤。
absehen決定不做某事
betonen強(qiáng)調(diào)
"Man k?nnte sagen: Eigentlich hat der Kensington Palast genau das geliefert, was er angekündigt hatte", betont Lewis. Denn im Januar habe der Palast klargemacht, "wie der Zeitplan für die Genesung der Prinzessin aussieht und dass er sich nur mit relevanten Updates an die ?ffentlichkeit wenden würde". "Das klingt alles etwas bürokratisch, aber das ist das, was er gesagt hat: Dass die Leute Kate bis mindestens Ostern nicht sehen würden", so Lewis.劉易斯強(qiáng)調(diào)說(shuō):"可以說(shuō),肯辛頓宮確實(shí)做到了言行一致。因?yàn)樵谝辉路荩闲令D宮就明確表示 "王妃康復(fù)的時(shí)間表是什么,而且只會(huì)向公眾發(fā)布相關(guān)的最新消息"。"這聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)官僚主義,但他就是這么說(shuō)的:路易斯說(shuō):"人們至少要到復(fù)活節(jié)才能見(jiàn)到凱特。
bürokratisch官僚主義的
Diese Strategie scheint in Zeiten von Social Media aber nicht mehr zu funktionieren. Die Berichterstattung in den Zeitungen kann der Palast noch halbwegs kontrollieren, denn es ist bekannt, dass das K?nigshaus Absprachen mit der Presse trifft. Mit den Nutzerinnen und Nutzern der sozialen Medien geht das nicht. Was passiert, wenn der Palast ein Informationsvakuum entstehen l?sst - wie es im Fall von Kate in den vergangenen Wochen geschehen ist - hat der Palast nun sehr deutlich zu spüren bekommen. In dem Fall füllen die User die Leerstellen selbst mit ihren Theorien und Fantasien.
然而,在社交媒體時(shí)代,這一策略似乎不再奏效。王宮對(duì)報(bào)紙的報(bào)道仍有一定的控制權(quán),因?yàn)楸娝苤?,王室?huì)與媒體達(dá)成協(xié)議。但這對(duì)社交媒體用戶來(lái)說(shuō)是不可能的。如果王宮允許信息真空的出現(xiàn)--就像最近幾周發(fā)生的凱特事件那樣--會(huì)發(fā)生什么,現(xiàn)在王宮已經(jīng)非常清楚了。在這種情況下,用戶自己會(huì)用他們的理論和幻想來(lái)填補(bǔ)空白。
· Berichterstattung對(duì)某個(gè)事件或主題的報(bào)道或討論
· mit ihren Theorien und Fantasien用他們的理論和幻想
· etwas. zu spüren bekommen感受到某種情況的影響或后果Nachdem sie falsche Informationen verbreitet hatte, bekam sie die Wut der ?ffentlichkeit zu spüren. 在散布虛假信息之后,她感受到了公眾的憤怒。
真相 (Die Wahrheit)
Die Medien sollten stets die Wahrheit berichten.媒體應(yīng)始終報(bào)道真相
噱頭 (Die Schlagzeile)Diese Schlagzeile lockte viele Leser an.這個(gè)標(biāo)題吸引了很多讀者。
虛假信息 (Die Falschnachrichten)Die Verbreitung von Falschnachrichten ist ein ernsthaftes Problem.假新聞的傳播是一個(gè)嚴(yán)重的問(wèn)題
言論自由 (Die Meinungsfreiheit)Meinungsfreiheit ist ein grundlegendes Recht in einer demokratischen Gesellschaft.言論自由是民主社會(huì)的一項(xiàng)基本權(quán)利。
新聞報(bào)道 (Die Nachrichtenberichterstattung)Die Qualit?t der Nachrichtenberichterstattung beeinflusst die ?ffentliche Meinung.新聞報(bào)道的質(zhì)量影響公眾輿論。
媒體操縱 (Die Medienmanipulation)Die Medienmanipulation kann die Wahrnehmung der ?ffentlichkeit verzerren.媒體操縱會(huì)扭曲公眾輿論。
平衡報(bào)道 (Die ausgewogene Berichterstattung)Es ist wichtig, eine ausgewogene Berichterstattung zu haben, die verschiedene Perspektiven darstellt.重要的是要有平衡的報(bào)道,呈現(xiàn)不同的觀點(diǎn)。
獨(dú)立媒體 (Die unabh?ngigen Medien)Unabh?ngige Medien spielen eine wichtige Rolle bei der Aufrechterhaltung der Demokratie.獨(dú)立媒體在維護(hù)民主方面發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。
社交媒體 (Die sozialen Medien)Viele Menschen beziehen ihre Nachrichten aus sozialen Medien.許多人從社交媒體上獲取新聞。
謠言 (Das Gerücht)Es ist wichtig, Gerüchte von tats?chlichen Informationen zu unterscheiden.區(qū)分謠言和真實(shí)信息很重要。
責(zé)任編輯:版權(quán)所有:http://www.xpob.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處本文關(guān)鍵詞:杭州小語(yǔ)種培訓(xùn) 杭州德語(yǔ)培訓(xùn) 杭州法語(yǔ)培訓(xùn) 杭州日語(yǔ)培訓(xùn) 杭州西班牙語(yǔ)培訓(xùn) 杭州韓語(yǔ)培訓(xùn)