欧美疯狂xxxxbbbb喷水,浓毛老太交欧美老妇热爱乱,久久人妻内射无码一区三区,免费无码高潮流白浆视频,免费人妻精品一区二区三区

干貨 | 西語俗語30句,一天一句輕松學(中)

返回列表 來源:西諾 查看手機網址
掃一掃!干貨 | 西語俗語30句,一天一句輕松學(中)掃一掃!
瀏覽:- 發(fā)布日期:2023-03-06 11:07:04【

在上一期的西語推文中,

小西分享了李老師給大家準備的

30句西班牙語日常俗語前10句



今天,我們再來學習新的十句
話不多說,趕緊上干貨。


11

Tomarle el pelo (a alguien)

耍某人


- Burlarse de alguien, enga?arle.

嘲笑某人,欺騙某人。


- Es muy difícil ser profesor. Los alumnos te toman el pelo y tú a veces no te das cuenta de eso.

做老師太難了,學生們會嘲笑你而且你有時并未注意這件事。


微信圖片_20230306110747


12

Levantarse con el 

pie derecho

走運


-  Tener suerte, empezar algo con acierto.

運氣好,順利地開始某事。


- Veo que estás de buen humor. ¿Te ha pasado algo bueno?

我看你今天心情很好。有什么好事嗎?


- Hoy me he levantado con el pie derecho. Todo me va de maravilla.

我今天運氣不錯,所有都進展順利。


微信圖片_20230306110803


13

Dar la lata (a alguien)

打擾某人


-  Fastidiar, molestar a alguien.

干擾,打擾某人。


- Te voy a comprar esas zapatillas, pero con la condición de que me dejes en paz. No me des más la lata.

你讓我安靜一會我就給你買那雙運動鞋,不要打擾我。

微信圖片_20230306110839


14

Cortar el bacalao

當家作主


- Frase familiar que se utiliza para identificar a quien da órdenes o manda en un lugar.

家庭內部用來指一家之主的人。


- Como mi madre viaja mucho, mi padre es el que corta el bacalao.

因為我媽媽經常出差,我爸爸是一家之主。


微信圖片_20230306110822


15

No pintar nada

透明人;毫無存在感


- No tener importancia, no desempe?ar función alguna en lugar, fiesta, reunión.

指沒有存在感,在特定的環(huán)境下沒有實際作用的人,如會議,派對。


- Me voy porque es evidente que aquí no pinto nada. Nadie me hace caso.

我走了因為很顯然我在這一點用都沒有,沒人理我。


微信圖片_20230306110856


16

Ser el perejil 

de todas las salsas.

喜歡打探八卦的人


- Indica que una persona se mete en cosas ajenas sin ser invitada.

指某些人總是參與到別人的事情中,盡管并未告知他。


- A mí no me gustan las personas como Cristina. Siempre se mete en todo y quiere saber todo. Es el perejil de todas las salsas.

我不喜歡她這樣的人,什么都要插手,什么都想知道。


微信圖片_20230306110907


17

Dar jabón a alguien

賄賂某人


- Adular a otra persona, normalmente para conseguir algún beneficio.

為了獲得某些利益而賄賂別人。


- Paco se pasa el día dándole jabón al jefe para que le ascienda.

他為了升職,正忙著賄賂老板。


微信圖片_20230306110919


18

Jugar con fuego

玩火


- Hacer una persona algo que puede resultar peligroso.

某人做某件可能帶來危險結果的事。


- Enga?ar a tu propio jefe es muy peligroso. Estás jugando con fuego. no te quejes cuando se entere y te despida, porque eso es lo que te pasará.

欺騙你自己的老板是非常危險的。你正在玩火,等他知道并且辭掉你的時候你不要抱怨。因為這就是你的結局。


微信圖片_20230306110931


19

Irse de la lengua

長舌的人


- Decir algo que se debería mantener en secreto.

說出了本該保守秘密的事。


- ¿Por qué no me dices qué te pasa? Te veo preocupada.

為什么你不告訴我你的事?我看你很焦慮。


- Porque, siempre que te digo algo, te vas de la lengua y todo el mundo se entera de lo que me pasa.

因為,我只要告訴你,你就會告訴所有人,大家都會知道我怎么了。


微信圖片_20230306110942

20

Aquí hay gato encerrado

有貓膩


- Se utiliza para indicar que hay algo oculto o sospechoso.

被用來指有些隱藏或者被懷疑的事。


- Siempre que encuentro a Luis en la calle, trata de evitarme. No sé qué problema tiene conmigo. Me parece que aquí hay gato encerrado.

我每次在街上遇見他,他都試圖避開我。我不知道有什么問題,但我覺得肯定有貓膩。


微信圖片_20230306110955