眾所周知,
每逢親朋好友家中有喜事時,
被邀請出席的賓客會送上禮物和紅包,
以示祝賀,促進(jìn)彼此間的情誼。
然而,在這個全民內(nèi)卷的時代,
份子錢的數(shù)額也卷起來了,
以至于得了個“紅色炸彈”的名號。
網(wǎng)友還調(diào)侃說:
最怕空氣突然安靜,
還有老同學(xué)忽然的關(guān)心。
他們在準(zhǔn)備禮金前會先考慮清楚這三點(diǎn):
①In welcher Beziehung stehe ich zum Paar?
自己與這對新婚夫婦是什么關(guān)系?
②Wie gro? und teuer ist die Hochzeitsfeier?
婚宴的規(guī)模多大,花費(fèi)有多高?
③Wie ist es um meine eigenen Finanzen bestellt?
自己的財務(wù)狀況如何?
【圖源:merkur.de】
【圖源:Geschenke.de】
END
責(zé)任編輯:版權(quán)所有:http://www.xpob.cn 轉(zhuǎn)載請注明出處本文關(guān)鍵詞:杭州小語種培訓(xùn) 杭州德語培訓(xùn) 杭州法語培訓(xùn) 杭州日語培訓(xùn) 杭州西班牙語培訓(xùn) 杭州韓語培訓(xùn)