在日本的大街小巷,經(jīng)常能看見招牌上寫著「中華料理」的餐廳。但當(dāng)我們走進(jìn)這些“中餐館”拿起菜單的時(shí)候卻發(fā)現(xiàn),有些菜連菜名都沒聽說過。抱著試一試的心態(tài)點(diǎn)了這些菜,上菜了之后又發(fā)現(xiàn),不僅是菜名,連吃法都是日本人原創(chuàng)。那么老師今天就來帶大家看看那些日本人原創(chuàng)的“中國(guó)菜”。
回鍋肉/回鍋肉
ほいごうろう
干燒蝦仁
エビチリ
陳建民師傅從川菜的干燒蝦仁汲取靈感,結(jié)合日本人不太能吃辣這一情況,減少了帶辣味的配料,改用番茄醬和雞蛋,做成了日本人比較喜歡的酸甜口。由于制作工序相對(duì)簡(jiǎn)單,許多日本媽媽也會(huì)直接去掉辣味,只用番茄醬,做成適合小孩子吃的口味。
這道菜不僅在中餐館里的點(diǎn)單率很高,也是便利店貨架上的常見熟食。真空包裝的干燒蝦仁只要在微波爐里加熱一下就可以立刻食用,口感Q彈的蝦仁既可以是下酒菜,也可以用來配米飯,非常百搭。
日式拌冷面/冷やし中華
ひやしちゅうか
【涼拌面】
將煮好的面過冷水,加上許多配料,倒上提前放涼的湯汁一起食用。面過了冷水之后變得更有嚼勁,加上各種蔬菜、肉類和雞蛋,不僅清爽可口,營(yíng)養(yǎng)也很豐富。
現(xiàn)在不僅是中餐館,便利店、一些大學(xué)食堂都會(huì)在夏天到來的時(shí)候掛上小旗子,對(duì)外宣布開始售賣「冷やし中華」。
另外,日本人還在此基礎(chǔ)上改良出了涼拌擔(dān)擔(dān)面、涼拌蕎麥面,可見大家對(duì)拌冷面的喜愛了。
天津飯/天津飯
てんしんはん
將蟹肉和雞蛋混合調(diào)味,利用中式炒鍋的形狀制作成厚厚的蛋餅,把成型的蛋餅放在米飯上做成蓋飯。其實(shí)到這一步還是可以接受的,但“魔幻”的地方就在于,之后還要在蓋飯上澆上勾了芡的湯汁。
【天津飯】
更奇特的是,一些店鋪會(huì)將打底的白米飯換成炒飯,取名為「天津炒飯」。在炒飯上倒芡汁這一行為屬實(shí)會(huì)讓很多中國(guó)人直呼“難以接受”。
【天津炒飯】
雖然「天津飯」這道菜有東京發(fā)祥和大阪發(fā)祥兩種說法,但不管是那一種說法都沒有提到「天津飯」名字的由來。蓋飯這個(gè)吃法也不只是天津才有的,所以很難考證這道“魔幻”主食的名稱由來。
不過,由于「天津飯」咸鮮的口味,在日本還是很受喜愛的。知名漫畫《龍珠》里甚至還有以「天津飯」命名的角色。
了解了神奇的日式中餐,來和老師一起學(xué)習(xí)今天的單詞和句子吧。
??單詞
①料理(りょうり) 名詞,動(dòng)詞(他/三類),菜肴,烹飪;
②作る(つくる) 動(dòng)詞(他/一類),制作,制造;
③アレンジ 名詞,動(dòng)詞(他/三類),排列,改編,安排;
④蝦(えび) 名詞,蝦;
⑤炒める(いためる) 動(dòng)詞(動(dòng)詞/二類),炒;
⑥レシピ 名詞,食譜,烹飪法;
??句子
失?。à筏盲绚ぃ─馊松à袱螭护ぃ─趣いΕ榨毳畅`スメニューの中(なか)の一品(いっぴん)だ。どうせなら、料理(りょうり)は一つ(ひとつ)殘(のこ)らず味(あじ)わったほうがいい。
翻譯:失敗也是人生這個(gè)宴席中的一道菜。既然如此,還是把所有的菜,一個(gè)不剩的都品嘗一邊比較好。
單詞:
①メニュー 名詞,菜單,菜譜;
②殘る(のこる) 動(dòng)詞(自/一類),留下,剩余,剩下;
③味わう(あじわう) 動(dòng)詞(他/一類),品嘗,欣賞,體驗(yàn);
語法:
動(dòng)詞た形+ほうがいい 表示建議和勸告,“最好……”;
例句:熱がありますから、病院へ行った方がいいです。(因?yàn)榘l(fā)燒了,所以最好去一下醫(yī)院。)
責(zé)任編輯:版權(quán)所有:http://www.xpob.cn 轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明出處本文關(guān)鍵詞:杭州小語種培訓(xùn) 杭州德語培訓(xùn) 杭州法語培訓(xùn) 杭州日語培訓(xùn) 杭州西班牙語培訓(xùn) 杭州韓語培訓(xùn)