在日本,從早晨起床到晚上就寢,約定俗成的寒暄語(yǔ)充斥著各種場(chǎng)合。此外,日本人的客套話(huà)也相當(dāng)?shù)?ldquo;豐富”,在交流中經(jīng)常會(huì)聽(tīng)到來(lái)自日本人的贊美,遇到這種情況我們應(yīng)該怎么回答呢?
首先來(lái)看看日本人都有哪些常用的稱(chēng)贊語(yǔ)句叭~
① すごいですね。(666?。≌鎱柡Γ。?/span>
② さすがですね。(真是太牛了)
③ よくできました。 (干得好!)
④ なかなか優(yōu)秀ですね。 (真優(yōu)秀啊?。?/span>
⑤ 立派な人物ですね。(真是出色的人物?。。?/span>
⑥ 頭がいいですね。(真聰明啊?。?/span>
⑦ かわいい! (真可愛(ài)?。?/span>
⑧ かっこいい! (真帥?。?/span>
⑨ きれいですね。 (真漂亮啊?。?/span>
⑩ 本當(dāng)に感心しました! (真的很佩服?。?/span>
? 仕事が早いよね(工作效率真高?。。?/span>
? やっぱり君が作った料理は最高だね。(還是你做的飯菜最棒!)
以上就是日本常用的稱(chēng)贊語(yǔ),面對(duì)他們的這些表?yè)P(yáng),你應(yīng)該要怎么樣回答呢?
一般可以直接回答「ありがとうございます」或者是「お言葉甘えてありがとうございます」。
當(dāng)然,如果你想謙虛一下,可以參考以下幾種方式
①「そんなことないですよ」(哪里哪里)
一般這樣回答的時(shí)候,前面常常接上「いやいや」,然后擺手表示不敢當(dāng),但是也要注意面帶笑容~或者說(shuō)成「いえいえ、そんな」也可以。
不過(guò)使用這句話(huà)的時(shí)候也要注意程度,不然對(duì)方或許會(huì)產(chǎn)生「せっかく褒めたのに…/好不容易表?yè)P(yáng)你了一次...」的遺憾情緒。
②「まだまだです」(不行不行,我還差得遠(yuǎn)呢)
「○○さんに比べたら足元にも及びません/我和OO相比,還差得遠(yuǎn)呢?!?/span>
③「いや、それほどでも(ない)」(沒(méi)有沒(méi)有,沒(méi)有那么好的)
這句話(huà)使用在會(huì)話(huà)中,是在一定程度上否定對(duì)方的意見(jiàn)的,也可以省略掉「ない」。
A:すばらしいね!/太棒啦!
B:いや、それほどでも。/沒(méi)有你說(shuō)的那么好。
不過(guò),雖說(shuō)謙虛是種美德,但是過(guò)度謙虛反而給人帶來(lái)不舒服,所以,誠(chéng)實(shí)地回應(yīng)對(duì)方「ありがとうございます。これからもがんばりますので、よろしくお願(yuàn)いします「謝謝您的贊美,我會(huì)加油的,還請(qǐng)您多多關(guān)照」
這樣既表達(dá)了對(duì)對(duì)方的尊重,也是對(duì)自己的認(rèn)可。總之,在回復(fù)對(duì)方的表?yè)P(yáng)時(shí),一定要謹(jǐn)記三點(diǎn):
以上,大家知道該怎么回復(fù)日本朋友的贊美了嗎?
本文關(guān)鍵詞:杭州小語(yǔ)種培訓(xùn) 杭州德語(yǔ)培訓(xùn) 杭州法語(yǔ)培訓(xùn) 杭州日語(yǔ)培訓(xùn) 杭州西班牙語(yǔ)培訓(xùn) 杭州韓語(yǔ)培訓(xùn)