欧美疯狂xxxxbbbb喷水,浓毛老太交欧美老妇热爱乱,久久人妻内射无码一区三区,免费无码高潮流白浆视频,免费人妻精品一区二区三区

中華文明網(wǎng)宣片德語(yǔ)版出爐!建議德語(yǔ)人全文背誦!

返回列表 來(lái)源:西諾 查看手機(jī)網(wǎng)址
掃一掃!中華文明網(wǎng)宣片德語(yǔ)版出爐!建議德語(yǔ)人全文背誦!掃一掃!
瀏覽:- 發(fā)布日期:2024-03-14 13:42:35【

“泱泱中華,歷史何其悠久,文明何其博大,這是我們的自信之基、力量之源。”在全國(guó)兩會(huì)期間,人民日?qǐng)?bào)新媒體隆重發(fā)布中華文明國(guó)際形象網(wǎng)宣片《CHN》,用15種外國(guó)語(yǔ)打開(kāi)中華文明,其譯制由上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)負(fù)責(zé)。今天,我們以德語(yǔ)版為代表,一起看看《CHN》給我們帶來(lái)了怎樣的驚喜!


Sie fragen sich vielleicht, wer ich bin.
你問(wèn)我是誰(shuí)
Sie denken an die alte, geheimnisvolle Terrakotta-Armee
是古老神秘的兵馬俑
oder die niedlichen Riesenpandas?
還是憨態(tài)可掬的大熊貓?
Ihnen f?llt vielleicht auch die abwechslungsreiche Esskultur
是豐富多彩的飲食文化
oder das chinesische Kung Fun ein?
還是剛?cè)岵?jì)的中國(guó)功夫?
Menschen assoziieren mich oft diesen Dingen.
這些答案我曾聽(tīng)過(guò)無(wú)數(shù)次
Aber ich bin weit mehr als nur das.
但我遠(yuǎn)不止于此



denken an +Akk. 想起來(lái),考慮到
jm. etwas einfallen 突然想起,回想起來(lái)
abwechslungsreich Adj. 豐富的,多樣的
assoziieren vt. 使發(fā)生聯(lián)系,使聯(lián)想起

Der Gelbe Fluss schl?ngelt sich durch mich hindurch
黃河九曲
und der Jangtse str?mt durch mein ausgedehntes Territorium.
長(zhǎng)江奔流 是我
Rauchschwaden steigen in meinen weiten n?rdlichen Wüsten auf,
大漠孤煙
w?hrend Nieselregen die blühenden Wasserst?dte im Süden pflegt.
江南細(xì)雨 是我
Ich bin Heimstatt für pr?chtige und meisterhafte Kunstwerke.
美輪美奐 巧奪天工 是我
Ich sch?tze die Vielfalt inmitten der Einheit
多元一體
und m?chte von den St?rken der anderen lernen.
博采眾長(zhǎng) 是我



sich schl?ngeln 蜿蜒,盤(pán)旋
str?men vi. 流動(dòng),涌流
der Nieselregen 毛毛雨,蒙蒙細(xì)雨
die Heimstatt 住處,家園

Ich hatte meine Hochs und Tiefs

輝煌過(guò) 失意過(guò)

aber das Wort „aufgeben“ hat nie zu meinem Vokabular geh?rt.

我從沒(méi)放棄過(guò)

W?hrend Traditionen weitergegeben werden,

堅(jiān)守

habe ich nie aufgeh?rt, Neues zu schaffen

創(chuàng)新

und vorw?rts zu streben.

我一直前進(jìn)著



Hochs und Tiefs 高潮與低谷

nicht zu jmds. Vokabular geh?rt 不在某人字典上,沒(méi)考慮過(guò)

Ich bin sowohl historisch als auch gegenw?rtig.
我是歷史的 也是當(dāng)代的
Ich geh?re sowohl der chinesischen Nation als auch der gesamten Welt.
我是民族的 也是世界的
Ich glaube an das harmonische Zusammenleben von Mensch und Natur,
我相信天人合一
und dass alle Lebewesen sich gemeinsam entwickeln k?nnen.
萬(wàn)物并育
Ich pl?diere für das unermüdliche Streben nach Selbstverbesserung
我崇尚自強(qiáng)不息
und für einen freundlichen Umgang mit der Welt.
厚德載物
Ich halte die Vision hoch, dass die Welt für alle da ist,
我追求天下為公
und strebe universelle Harmonie an.
天下大同



pl?dieren für/gegen etw. 為…辯護(hù),支持,主張
hochhalten vt. 高舉,重視,尊重

Ich habe über 5.000 Jahre durchlebt

穿越5000多年風(fēng)雨滄桑

und über 1,4 Milliarden Menschen aus 56 ethnischen Gruppen vereint.

凝聚著56個(gè)民族 14億多中國(guó)人民

Die Modernisierung chinesischer Art hat mir mehr Widerstandskraft verliehen.

如今 中國(guó)式現(xiàn)代化賦予我更加堅(jiān)定的力量

Das Verm?chtnis der Vergangenheit verblasst nie

過(guò)去未去

und die Zukunft ist jetzt.

未來(lái)已來(lái)

Aufgeschlossen und mit offenem Geist pr?sentiere ich mich der Welt.

我正以兼收并蓄 海納百川的開(kāi)放胸懷展現(xiàn)在世界面前



etw. verliehen jm. etwas (物主)賦予某人某物
das Verm?chtnis, -se 遺贈(zèng),遺產(chǎn)
verblassen vi. 失去光澤,變蒼白;(記憶/印象)逐漸黯淡,消失


China ist ein gro?artiges Land mit einer gro?artigen Zivilisation.

中國(guó)是一個(gè)偉大的國(guó)度 承載著偉大的文明

Seine altehrwürdige Geschichte und pr?chtige Zivilisation

泱泱中華 歷史何其悠久 文明何其博大

sind die Quellen unseres Selbstbewusstseins und unserer Kraft.

這是我們的自信之基 力量之源



altehrwürdig adj. 歷史悠久的,古老而受尊敬的


Ich bin die chinesische Zivilisation,

我是中華文明

die das Land durchstr?mt.

流淌奔騰于中華大地


微信圖片_20240314134336

微信圖片_20240314134340

看到《CHN》,感觸很深——
西諾作為一家致力于外語(yǔ)教育事業(yè)的機(jī)構(gòu),
肩負(fù)著培養(yǎng)具備國(guó)際視野
和跨文化交際能力人才的使命。
這一使命不僅是對(duì)于自我的鞭策、
對(duì)于學(xué)員的責(zé)任,
更是對(duì)中華文明的傳承與弘揚(yáng)。
我們深知,
語(yǔ)言不僅僅是一種交流工具,
更是一種文化載體。
因此,在教研教學(xué)的過(guò)程中,
我們?cè)诮淌趯W(xué)員語(yǔ)言技能的同時(shí),
也非常注重培養(yǎng)他們的文化素養(yǎng)。
讓學(xué)員能夠跨越語(yǔ)言這個(gè)關(guān)卡,
與世界各地的人們建立聯(lián)系,增進(jìn)友誼。
讓學(xué)員能夠活用語(yǔ)言
去感知蘊(yùn)藏在語(yǔ)言背后的國(guó)家文化、理解內(nèi)涵,
思想碰撞,推動(dòng)世界文明交流互鑒。