(寫信地點,日期 - "右",位于收信人名字地址下面)Paris, le 15 septembre 2000
(以下開始正文,正文應(yīng)與紙張邊緣有一定的間距,一般左邊留3cm,右邊2cm,正文要言簡意賅,清晰明確地道出寫信的主題)
Cher Monsieur,
Je vous remercie pour votre lettre datée du 3 septembre et pour votre aide toujours si efficace puisque, en effet, M. Chen m'a confirmé de son c?té....
Pour ce qui est de l'utilisation de la dernière lettre dans le recueil de ....
以下為結(jié)尾語,這個很重要,根據(jù)信件類型的不同和收信人與寄信人之間的關(guān)系可以分為以下幾類:(朋友之間)Re?ois, Cher ami, mes cordiales salutations. (親愛的朋友, 請接受我的祝福)
(職員給上司)Veuillez agréer, Monsieur le Chef de service, l'expression de mes sentiments dévoués
(主管先生,請您接受我崇高的敬意)
(以下這個是給大學(xué)寫信索要資料,或者向別人提出什么問題,等待回復(fù)的時候經(jīng)常用的,法國人比較喜歡這個mes sentiments les meilleurs.,他們覺得現(xiàn)在用什么順致崇高敬意已經(jīng)很老土了,而這個不卑不亢,很好)
Dans l'attente de votre réponse, je vous prie d'accepter, Madame, Monsieur, l'expression de mes sentiments les meilleurs.(我等待您的回音,女士,先生,請您接受我最美好的祝福)
求職信
Dans l’attente de votre réponse, je vous prie de croire,
Madam, monsieur, en l’assurance de ma consideration distinguée.