不要以為只有中文有成語,德語也是有的呦~
快來看看常用的德語成語都有什么呢?
1、das Kind mit dem Bade ausschütten
把孩子和洗澡水一起倒掉,因噎廢食,不分青紅皂白
源自于德國哲學家塞巴斯蒂安.弗蘭克的著作。意思不用多解釋了,現在漢語中也經常使用。
das Kind 小孩,孩子
das Bade 沐浴,澡
ausschütten 倒出,倒掉,倒空;付給,分發(fā)
2、etw. auf die Lange Bank schieben
把某事束之高閣
die Bank 長凳,長椅,工作臺機床(B?nke);銀行,庫(Banken)
schieben 滑動,滑行;移動,拉動
Bitte schieben sie es nicht auf die lange Bank, sondern entschlie?en Sie sich bald dazu.
別再拖延了,快做決定吧。
entschlie?en 決定,作出決定,下定決心
3、durch die Bank
通通,全部,一律
在中世紀用餐時,凡是坐在一條長凳上的人不分貴賤。
Die Bücher dieses Verlages kosten durch die Bank zwei Mark.
這個出版社的書一律賣2馬克一本
der Verlage 出版社,出版商。經銷處
4、auf der B?renhaut liegen
懶散,無所事事
古代日爾曼男人主要工作是打仗,打獵,平時不干活,躺在熊皮上睡覺?,F在還把懶漢稱做B?renh?uter。
也可以是sich auf die B?renhaut legen 過懶散的生活,游手好閑。
5、mit dem linken Bein zuerst aufgestanden sein
情緒不佳
古代迷信認為,早上起床時,若右腳先著地,當天就吉祥如意;若左腳先著地,這一天就會不順利。
das Bein -e 腿,腳
linken 左邊的。die Linken 左翼,左派,左側。
aufgestanden (aufstehen) 起床,起立,起身