眾所周知,每一種語言都有一些字典上都翻不到的詞兒,可能是由一些梗引發(fā)的網(wǎng)絡(luò)流行語,也可能是新詞,還有一些是詞語的縮寫,甚至有一些事口頭禪。就像咱們常掛在嘴邊的“隨便!”、“來都來了”、“你可真行!”等等。
那么,在德語這個(gè)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)奖蝗藗兎Q為與機(jī)械對(duì)話的語言中有沒有一些常用的口頭禪呢?今兒個(gè)西諾君就和大家一起盤點(diǎn)盤點(diǎn)吧!
01Na?
“Na?”在德語中的意思就是中文的“嗯?”。但是在德國(guó)年輕人的口語中如果只問“Na?”,一般是表達(dá)"你怎么樣啊"的意思。
02Alter
“Alter”原本是老的意思,也許單獨(dú)看這個(gè)意思與口頭禪可沒多大關(guān)系,“Alter”表示口頭禪的時(shí)候一般是用于好友間打招呼,例如德國(guó)青少年、大學(xué)生愛說:“Hey Alter!”,這與上面的“Na”其實(shí)也有一種相同的用法,在這個(gè)場(chǎng)景中,它的意思更像是中文的"老伙計(jì)",是熟人之間打招呼的說法。
但是有一點(diǎn)大家一定要注意,Alter接DU可就不能亂對(duì)別人說啦!因?yàn)樗潜硎玖R人的,“Du Alter!”就是“你個(gè)混蛋!”的意思。
03Mahlzeit!
“Mahlzeit!”的本意是一頓飯的意思,在古代德國(guó),這個(gè)詞是很有宗教色彩的,相當(dāng)于“blessed meal”的概念,但是現(xiàn)在有所淡化。一般是表示德國(guó)人在吃飯的時(shí)候互相問候,和國(guó)內(nèi)的“吃了嗎?”或者“好好吃頓飯”有點(diǎn)類似。
當(dāng)然“Mahlzeit!”的回答也很簡(jiǎn)單,一般就“Mahlzeit!”就好,就像中文的“吃了?,吃了!”差不多吧,當(dāng)然也可以回答“Moin”。
04Mach‘s gut!
“Mach‘s gut!”的意思是“保重!”。因此,在向朋友或與您有家庭關(guān)系的人說再見時(shí)可以使用這句話。此外這句話還可以表示“祝你好運(yùn)!”的意味, 一般是當(dāng)朋友面臨重要的事情,例如面試等。相當(dāng)于英語的“ take care”。
05Genau
“Genau”可是響當(dāng)當(dāng)?shù)牡聡?guó)國(guó)民口頭禪,據(jù)一些網(wǎng)絡(luò)數(shù)據(jù)表明,每個(gè)德國(guó)人一天要說一百次genau,一年的量都可以繞地球好幾百圈,如果你聽不懂德國(guó)人在說什么,你就點(diǎn)頭微笑說“genau”,簡(jiǎn)直可以說是萬能用語了。
當(dāng)然我們最好還是要明白它的意思啦!它的意思是“準(zhǔn)確的,精確的,剛剛好”,在口語用法里相當(dāng)于英語的“exactly”,表示對(duì)說話人的贊同附和。
06Gebongt !
"Gebongt !"這個(gè)詞使用時(shí)是要分時(shí)態(tài)的,如果商量好的事,德國(guó)年輕人一般愛說 Ist gebongt! 動(dòng)詞“bongen”是開具票據(jù)的意思,現(xiàn)在完成時(shí) ist gebongt 就是開了票了,在口頭禪上的一般意思就是不能再改了,定死了的事了可不能跑票。
07Echt ?
"Echt "是真實(shí)的、貨真價(jià)實(shí)的意思,當(dāng)作問句就是"真的么?""是么?""醬子?。?年輕人愛用“echt”,年長(zhǎng)者、或是在正規(guī)場(chǎng)合,德語還有其他比較優(yōu)雅的方法表達(dá)同一個(gè)意思,比如“wirklich?”、“tats?chlich?”、“In der Tat?”、 “Ernshaft?” 等等。
08Jein
到底是“Ja”還是“Nein”?突然有點(diǎn)疑惑,哈哈哈,其實(shí)就是Jein,就是“emmmm,怎么說呢,是也不是吧?”的意思啦。
德國(guó)人是不是非常的嚴(yán)謹(jǐn),不確定都能給你造個(gè)神秘的詞出來。
09Hau ab
怎么說呢,“Hau ab”這個(gè)詞就是“滾蛋”的意思。這里可以表達(dá)兩種截然不同的意思,關(guān)鍵看你當(dāng)時(shí)說話的語氣和所處的情境。第一種就是語氣非常兇悍的那種“滾蛋”,具體情境大概就是說你被別人騷擾了,覺得很煩,叫別人滾。
第二種就是朋友之間開玩笑的那種,這時(shí)候也可以說,“我滾了”,“你跪安吧”。
10Bescheuert
“Bescheuert”是許多教授都很喜歡的一句話!類似于英語的stupid ,但是絕對(duì)不只是“蠢貨”的意思,更準(zhǔn)確的意思是“瘋了吧?”,“胡說八道”,或者“你是不是傻?”
雖然這個(gè)詞本身的意思是“愚蠢”或“瘋狂”,不過在描述一個(gè)人或一種情況時(shí),例如你的一個(gè)朋友在胡說八道,你可能會(huì)問他們:“你傻嗎?!” 或者說當(dāng)您發(fā)現(xiàn)您最喜歡的商店周末不營(yíng)業(yè)時(shí),您可能會(huì)感到沮喪,“這太愚蠢了!”不知道大家知不知道,德國(guó)的法院規(guī)定,商店在周末是不準(zhǔn)營(yíng)業(yè)的呢!
怎么樣,是不是又收獲一波德語口語知識(shí)呢?你還知道哪些口頭禪呢?歡迎大家留言分享哦!
本文關(guān)鍵詞:杭州小語種培訓(xùn) 杭州德語培訓(xùn) 杭州法語培訓(xùn) 杭州日語培訓(xùn) 杭州西班牙語培訓(xùn) 杭州韓語培訓(xùn)