Diana精選A1口語常用語句
之前已經(jīng)給了大家一些德語的口語場景(詳見西諾小冊子)。今天選擇一些非常有意思的口語句子,來補充整個A1的學習。
Fangen wir an! 我們開始吧!
非常實用的一句話,可以用在任何場景中,類似于英語的Let’s go,很有氣勢的一句話。
Die Rechnung,bitte! 結(jié)賬!
Stimmt so. 不用找了。
這個是餐廳吃飯時候常用語句。德國人不愛拖泥帶水,結(jié)賬也不必特別委婉。Srimmt so的意思其實是:就這樣吧。一般指剩下的零錢不必找回,請服務員保留。充滿了濃濃的土豪感,每個服務員都非常喜歡聽到這樣的話。
Das ist wirklich nicht n?tig! 沒必要!
有些像“你別管”。語氣里有一些不耐煩。
Na und? 那又怎么樣?
非常挑釁的一句話,一般都是一個拽得二五八萬的人表示出一種不合作態(tài)度用的句子。
Kann sein. 可能是吧.
表示一種不確定性。但是如果德國人跟你說這句話,一般有兩個可能:1、他【勉強】同意了你的說法。2、其實事情的可能性微乎其微,他只是隨便安慰一下你。
Geht so. 還行吧.
如果德國人跟你說這一句話,基本上情況是,他其實不是太好,但是他不想屈服。
Zahlen wir getrennt! 各付各的吧.
德國人還是很支持AA制的,他們不喜歡欠人人情,比起中國人通常喜歡在飯桌上解決問題,他們一般還是更喜歡有事兒說事兒,說完再吃。
OK,abgemacht! 就這么辦吧!
一般表示經(jīng)過討論后,大家達成一致。
Kopf hoch! 別難過!
這句話是經(jīng)典的鼓勵。它的本來含義是:抬起頭。