自從遙遠的平安時代,貓被遣唐使帶到日本后,就產(chǎn)生了很多和貓相關(guān)的俗語,使日語表達更生動形象。與此同時,貓也融入到日本文化的方方面面。今天,我們就一起來積累幾個與“貓”有關(guān)的,并在日語中比較常用的諺語吧!
01
貓舌(ねこじた)
由于貓咪的舌頭特別敏感,很害怕吃燙的食物,因此特指不擅長吃熱食物體質(zhì)的人。
【例句】
貓舌専科タンブラー、熱々の飲み物を「わずか3分で適溫」にするタンブラー。
怕燙人士專供玻璃杯,滾燙飲品僅3分即可變恒溫的玻璃杯。
02
貓の目のように変わる
貓的眼睛會根據(jù)周圍環(huán)境而明暗變化。這里比喻事物瞬息萬變。
【例句】
①女の心は貓の目。
女人心海底針(女孩子的心情一會兒一個樣子)。
②山の天気は貓の目のように変 わりやすい。
山里的天氣真是變幻莫測。
03
貓に小判
比喻即使給了貴重的東西,本人并沒認識到這東西的價值所在。
【例句】
弟の誕生日にものすごく大切な物をあげたが、貓に小判で、次の日にはゴミ箱に捨てた。
弟弟生日的時候給他送了份非常重要的東西,結(jié)果他不識貨,第二天(把禮物)扔垃圾桶里了。
04
貓は虎の心を知らず
字面意思是,像貓咪這樣的小動物是猜不到老虎這樣的森林之王在想什么的,深層指階層較低或者學識較淺薄的人,理解不了高階層高學識的人心中所想。
【例句】
貓は虎の心を知らずで、田中がしたことが周りの人は一人でも支持してくれない。
燕雀安知鴻鵠之志,周圍沒有一個人支持田中所做的事。
05
貓にもなれば虎にもなる
指根據(jù)對方的態(tài)度,既可以像貓般溫順,又可以像老虎一般兇悍。比喻軟硬兼施,剛?cè)岵?/span>
【例句】
部長は貓にもなれば 虎にもなるようにすっこいな人です。
部長是一個剛?cè)岵軈柡Φ娜恕?/span>
06
貓の魚辭退
字面意思是指貓咪拒絕自己的最愛,深層指得是人拒絕自己最想要的,這樣掩飾自己真正心情的事情是不會長久的。
【例句】
彼女の告白はまだ受け取っていないが、貓の魚辭退ってね~
還沒有接受她的告白,但是也忍耐不了多久了~
07
貓の額
比喻地方狹小。
【例句】
うちの庭は貓の額ほどの狹さなんですよ。
我家的院子很小。
08
貓の手も借りたい
比喻非常的忙碌,希望別人能幫忙,無論什么忙都可以。
【例句】
忙しくて、貓の手も借りたいくらいです。
忙得不可開交,連貓的手都想借來用。
09
貓(ねこ)に鰹節(jié)(かつおぶし)
在貓的旁邊放置其喜歡的鰹魚干。喻指不能疏忽,有危險的事。
【例句】
テーブルの上にケーキを置いたまま小さな子供に留守番をさせるなんて、貓に鰹節(jié)というものだよ。
桌上放著蛋糕就讓小孩子看家,那還真是疏忽了。
10
貓を被る(ねこをかぶる)
從字面上理解,意思是“披著貓”,實際使用時是“裝模作樣,裝乖巧”的意思。
【例句】
彼氏と出會った頃は無意識に貓をかぶっていたかもしれない。
與男朋友相遇的那時候可能下意識地就隱藏起了真實的自己。
在日語中,與貓有關(guān)的諺語還有很多,歡迎同學們繼續(xù)搜集拓展,在評論區(qū)與大家一起分享~