雖然這“瓜”來(lái)得猝不及防,但廣大網(wǎng)友吃得還挺香。那各位日語(yǔ)兒,你知道如何用日語(yǔ)把這個(gè)“瓜”分享出去嗎?這就要考驗(yàn)大家對(duì)日語(yǔ)詞匯的掌握程度和靈活運(yùn)用能力了。比如,“官宣離婚”這個(gè)詞,怎么用日語(yǔ)表達(dá)?
在日語(yǔ)里,“官宣”并沒(méi)有完全對(duì)應(yīng)的詞匯。
不過(guò),咱們稍作分析,靈活運(yùn)用已有詞匯。“官宣”的意思其實(shí)就是某人或某機(jī)構(gòu)對(duì)外正式宣布消息,換句話(huà)說(shuō)就是“官方宣布”的縮寫(xiě)。對(duì)應(yīng)到日語(yǔ)語(yǔ)境里,則可以理解為『発表』或者『発表する』。
在日語(yǔ)中,『発表』這個(gè)詞就是向大家公布、發(fā)布的意思。比如之前花滑王子羽生結(jié)弦結(jié)婚時(shí),就用了『結(jié)婚発表』這個(gè)表達(dá),翻譯到內(nèi)娛,就是我們所看到的“官宣結(jié)婚”。
中國(guó)のトップ女優(yōu)のチャン?ツィイー(章子怡)と夫で歌手のワン?フォン(汪峰)が結(jié)婚8年で離婚を公式発表した。
中國(guó)頂級(jí)女演員章子怡與其丈夫歌手汪峰在結(jié)婚八年后官宣離婚。
本文關(guān)鍵詞:杭州小語(yǔ)種培訓(xùn) 杭州德語(yǔ)培訓(xùn) 杭州法語(yǔ)培訓(xùn) 杭州日語(yǔ)培訓(xùn) 杭州西班牙語(yǔ)培訓(xùn) 杭州韓語(yǔ)培訓(xùn)