欧美疯狂xxxxbbbb喷水,浓毛老太交欧美老妇热爱乱,久久人妻内射无码一区三区,免费无码高潮流白浆视频,免费人妻精品一区二区三区

吃瓜學(xué)日語 |『官宣離婚』用日語怎么說?

返回列表 來源:西諾 查看手機網(wǎng)址
掃一掃!吃瓜學(xué)日語 |『官宣離婚』用日語怎么說?掃一掃!
瀏覽:- 發(fā)布日期:2023-10-26 09:16:18【
這兩天,內(nèi)娛最轟動的新聞可以說是非“章子怡&汪峰離婚”莫屬了,10月23日,雙方官宣一出,熱搜立刻被兩人霸榜。

微信圖片_20231026091653

雖然這“瓜”來得猝不及防,但廣大網(wǎng)友吃得還挺香。那各位日語兒,你知道如何用日語把這個“瓜”分享出去嗎?這就要考驗大家對日語詞匯的掌握程度和靈活運用能力了。比如,“官宣離婚”這個詞,怎么用日語表達?


微信圖片_20231026091716

在日語里,“官宣”并沒有完全對應(yīng)的詞匯。


不過,咱們稍作分析,靈活運用已有詞匯。“官宣”的意思其實就是某人或某機構(gòu)對外正式宣布消息,換句話說就是“官方宣布”的縮寫。對應(yīng)到日語語境里,則可以理解為『発表』或者『発表する』。


在日語中,『発表』這個詞就是向大家公布、發(fā)布的意思。比如之前花滑王子羽生結(jié)弦結(jié)婚時,就用了『結(jié)婚発表』這個表達,翻譯到內(nèi)娛,就是我們所看到的“官宣結(jié)婚”。


微信圖片_20231026091730

同理,對于“官宣離婚”,我們就可以翻譯成『離婚を発表する』。想要說的再鄭重一點,可以加上『公式』離婚を公式発表する顯得更加重視。


那么,“汪峰&章子怡離婚”這個瓜用日語具體怎么表達呢?大家可以看看日本雅虎官方的報道,來學(xué)習(xí)一下吧~




微信圖片_20231026091749


中國のトップ女優(yōu)のチャン?ツィイー(章子怡)と夫で歌手のワン?フォン(汪峰)が結(jié)婚8年で離婚を公式発表した。

中國頂級女演員章子怡與其丈夫歌手汪峰在結(jié)婚八年后官宣離婚。


2人は23日、各自の微博に「8年間結(jié)婚生活をしてきた私たちは慎重に話し合った結(jié)果、結(jié)婚関係を解消することに決めた」と明らかにした。
10月23日,兩人在各自的微博上宣布:“經(jīng)歷了八年的我們經(jīng)過慎重考量與商議,決定解除婚姻關(guān)系。”


また「2人の間には正しい、正しくないということに対する爭いはなく、別れても相手の気持ちをないがしろにしたり裏切ったりしない」としながら「家族として、これからも一緒に子どもたちを育て、子どもたちが最も信頼できる親になる」とした。
他們表示:“我們之間沒有是非對錯之爭,分離不代表辜負或背叛”,“作為家人,我們將繼續(xù)共同撫養(yǎng)孩子,做孩子最可靠的父母。”


続いて「子どもたちと家族を守るために、今後この件に関して、これ以上いかなる返事もしない」と付け加えた。
他們還表示:“出于對孩子和家人的保護,以后將不再對此事做出任何回應(yīng)。”